Ратифицировать Азиатско-Тихоокеанскую региональную конвенцию о признании квалификаций в области высшего образования, совершенную в Токио 26 ноября 2011 года, со следующей оговоркой: "Статьи IV.7, V.1, V.2, V.3, VI.3 и VIII.4 Конвенции не применяются для Республики Казахстан.".
|
Президент Республики Казахстан |
К. ТОКАЕВ |
Азиатско-Тихоокеанская региональная конвенция о признании квалификаций в области высшего образования
Токио, 26 ноября 2011 год
ПРЕАМБУЛА
Стороны настоящей Конвенции:
руководствуясь общим стремлением укреплять сложившиеся свои географические, культурные, образовательные и экономические связи,
напоминая, как об этом сказано в Уставе ЮНЕСКО, что "Организация ставит своей задачей содействовать укреплению мира и безопасности путем расширения сотрудничества народов в области образования, науки и культуры",
признавая значительное разнообразие, которое существует в традициях, системах и ценностях образования в странах Азиатско-Тихоокеанского региона,
будучи убеждены в том, что разнообразие культур и систем высшего образования в странах Азиатско-Тихоокеанского региона представляет собой исключительное достояние,
стремясь укреплять и расширять сотрудничество между Сторонами с целью оптимального использования их человеческого потенциала, с тем чтобы способствовать прогрессу знаний и непрерывному повышению качества высшего образования в странах Азиатско-Тихоокеанского региона,
желая дать населению стран Азиатско-Тихоокеанского региона возможность в полноймере воспользоваться этим культурным богатством, облегчив гражданам каждой Стороны, в частности студентам и преподавателям, доступ к возможностям системы образования каждой из Сторон с уделением должного внимания внутренним регламентационным требованиям,
будучи убеждены в том, что в рамках такого сотрудничества признание квалификаций в области высшего образования будет содействовать международной мобильности студентов и преподавателей,
сознавая необходимость расширения культурных обменов в целях содействия экономическому, социальному, культурному и технологическому развитию, а также укреплению мира в Азиатско-Тихоокеанском регионе, напоминая, что многие Стороны заключили между собой двусторонние или субрегиональные соглашения о признании квалификаций в области высшего образования, однако стремясь при этом с помощью настоящей Конвенции дополнить эти усилия путем распространения сотрудничества на весь Азиатско-Тихоокеанский регион,
сознавая, что настоящая Конвенция должна также рассматриваться в контексте конвенций ЮНЕСКО о признании, охватывающих другие регионы мира, а также Рекомендации ЮНЕСКО о признании учебных курсов и свидетельств о высшем образовании 1993 г.,
сознавая широкомасштабные перемены, которые произошли в области высшего образования в странах Азиатско-Тихоокеанского региона со времени принятия указанных выше конвенций и вызвали значительно возросшую диверсификацию внутри систем национального образования и между ними, а также необходимость приведения правовых актов и практики в соответствие с этими процессами,
стремясь наладить активное международное сотрудничество на глобальном уровне со Сторонами других региональных конвенций ЮНЕСКО,
сознавая потребность в поиске совместных решений практических задач и проблем, связанных с признанием квалификаций в области высшего образования, которые будут способствовать повышению мобильности студентов и преподавателей в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
сознавая необходимость совершенствования нынешней практики признания, с тем чтобы она была более прозрачной и лучше адаптированной к современному состоянию высшего образования в странах Азиатско-Тихоокеанского региона,
считая, что признание всеми Сторонами квалификаций в области высшего образования, выданных другими Сторонами, представляет собой важную меру, направленную на содействие академической мобильности между Сторонами,
желая обеспечить максимально широкое признание квалификаций в области высшего образования в целях поощрения образования на протяжении всей жизни и демократизации образования с учетом культурных особенностей каждой Стороны,
уважая право каждой Стороны разрабатывать и вводить систему квалификаций, а также самостоятельность ее учреждений,
договорились о нижеследующем:
РАЗДЕЛ I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья I
Для целей настоящей Конвенции в ней применяются следующие определения:
Конвенция 1983 г.
Региональная конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах Азии и Тихого океана, принятая в Бангкоке 16 декабря 1983 г.
Доступ (к высшему образованию)
Право лиц, обладающих соответствующей квалификацией, представлять свою кандидатуру и быть рассмотренными с целью приема в учреждение высшего образования.
Аккредитация
Процедура оценки и обзора, посредством которой какая-либо программа в области высшего образования или учреждение высшего образования могут быть признаны или аттестованы как отвечающие определенным стандартам.
Прием (в учреждения и на программы высшего образования)
Действие или система, разрешающие кандидатам, обладающим соответствующей квалификацией, продолжить обучение в определенном учреждении высшего образования и/или по определенной программе высшего образования.
Оценка (учреждений или программ)
Процесс определения качества образования в конкретном учреждении высшего образования или по конкретной программе высшего образования.
Оценка (индивидуальных квалификаций)
Письменное заключение или оценка индивидуальных иностранных квалификаций индивидуума полномочным органом по вопросам признания.
Перемещенное лицо
Лицо, вынужденное покинуть место своего проживания или свою среду и прекратить свою профессиональную деятельность.
Полномочный орган по вопросам признания
Государственный или негосударственный орган, официально уполномоченный правительством принимать решения по вопросам признания иностранных квалификаций.
Составные части Стороны
Государственные структуры национального, областного, федерального или регионального уровня.
Общие требования для доступа (к высшему образованию)
Условия, которые во всех случаях должны быть выполнены для получения доступа к высшему образованию.
Высшее образование
Образование, подготовка специалистов или исследования на послесреднем уровне, которые признаются соответствующими органами Стороны как составляющие ее систему высшего образования.
Учреждение высшего образования
Учреждение, предоставляющее высшее образование, которое признается соответствующими органами Стороны.
Программа высшего образования
Программа обучения, которая признается соответствующими органами Стороны как составляющая ее систему высшего образования и по завершении которой студент получает квалификацию в области высшего образования.
Mutatis Mutandis
Латинское выражение, означающее "с учетом соответствующих различий".
Нетрадиционные модели
Относятся к квалификациям, полученным посредством альтернативных механизмов обучения.
Частичные учебные курсы
Любая однородная часть программы высшего образования, которая, не являясь полной программой, может рассматриваться как существенное овладение знаниями и навыками.
Квалификация, дающая доступ к высшему образованию
Любой квалификационный документ, выданный соответствующими органами в подтверждение успешного завершения программы обучения и дающий его обладателю право рассматриваться в качестве кандидата для приема в учреждение высшего образования.
Квалификация в области высшего образования
Любой документ о присуждении степени, диплом или иное свидетельство, выданные учреждением высшего образования и удостоверяющие успешное завершение программы высшего образования.
Обеспечение качества
Постоянный процесс оценки и повышения качества системы, учреждения или программы высшего образования, призванный заверить заинтересованные стороны в том, что приемлемые стандарты соблюдаются и совершенствуются.
Признание предшествующего обучения
Процедура официального признания знаний и навыков, полученных лицом в результате формального и/или неформального обучения.
Признание квалификаций
Устанавливаемое и выдаваемое полномочными органами Стороны по вопросам признания официальное подтверждение ценности иностранной образовательной квалификации.
Среднее образование
Ступень обучения любого рода, следующая за начальным, элементарным, подготовительным, промежуточным или базовым образованием, цель которой может состоять в подготовке учащихся к обучению в системе высшего образования и которая ведет к получению свидетельства об окончании средней школы или дающая учащимся право на поступление в учреждение высшего образования.
Конкретные требования (для приема в высшее учебное заведение)
Условия, которые должны быть выполнены в дополнение к общим требованиям для допуска к обучению по определенной программе высшего образования или для получения определенной квалификации высшего образования в той или иной области знаний.
Приложение к дипломам ЮНЕСКО
Справочный документ Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, известной под названием Лиссабонской конвенции о признании, означает документ, содержащий описание характера, уровня, контекста, содержания и статуса учебных курсов, пройденных и успешно завершенных лицом, указанным в изначальной квалификации, к которой прикладывается данное приложение.
РАЗДЕЛ II. ПОЛНОМОЧНЫЕ ОРГАНЫ ПО ВОПРОСАМ ПРИЗНАНИЯ
Статья II.1
1. В том случае, когда центральные органы какой-либо Стороны полномочны принимать решения по вопросам признания, эта Сторона является непосредственно связанной положениями настоящей Конвенции и принимает необходимые меры по обеспечению выполнения положений настоящей Конвенции на своей территории.
2. В том случае, когда полномочиями принимать решения по вопросам признания обладают составные части Стороны, данная Сторона в момент подписания или при передаче на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении либо в любой момент в дальнейшем представляет депозитарию краткое заявление о своем конституционном устройстве. В таких случаях полномочные органы по вопросам признания обозначенных таким образом составных частей Стороны принимают необходимые меры по обеспечению выполнения положений настоящей Конвенции на территории этой Стороны.
3. В том случае, когда полномочиями принимать решения по вопросам признания обладают отдельные учреждения высшего образования или иные органы, каждая Сторона в соответствии со своим конституционным устройством или структурой передает текст настоящей Конвенции таким учреждениям или органам и принимает все возможные меры для содействия благоприятному рассмотрению и применению ими ее положений.
4. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи применяются mutatis mutandis к обязательствам Сторон, которые принимаются ими в соответствии с последующими статьями настоящей Конвенции.
Статья IL2
При подписании или в любой момент в дальнейшем при передаче на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении каждая Сторона информирует депозитария настоящей Конвенции об органах, полномочных принимать различные виды решений по вопросам о признании.
Статья II.3
Ничто в настоящей Конвенции не считается отменяющим любые более благоприятные положения, касающиеся признания квалификаций в области высшего образования, выданных одной из Сторон, и содержащиеся или вытекающие из действующего или будущего договора, положениями которого связана данная Сторона.
РАЗДЕЛ III. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ОЦЕНКЕ КВАЛИФИКАЦИЙ
Статья III.1
1. Обладатели квалификаций, выданных одной из Сторон, при обращении в полномочный орган по вопросам признания получают надлежащую возможность для своевременной оценки этих квалификаций.
2. С целью реализации обладателями квалификаций этого права каждая Сторона обязуется принимать соответствующие меры для рассмотрения заявления о признании квалификаций, оценивая, в первую очередь, приобретенные знания и навыки.
Статья III.2
Каждая Сторона обеспечивает прозрачный, согласованный, надежный, справедливый и недискриминационный характер процедур и критериев, используемых при оценке и признании квалификаций.
Статья Ш.3
1. Решения о признании принимаются на основе соответствующей информации о квалификациях, в отношении которых испрашивается признание.
2. Обязанность по предоставлению надлежащей информации возлагается прежде всего на обладателя квалификаций, который обеспечивает добросовестность такой информации.
3. Стороны поручают или, в соответствующих случаях, предлагают всем образовательным учреждениям, входящим в их системы образования, удовлетворять любые обоснованные запросы о предоставлении информации в целях оценки квалификаций, полученных в этих учреждениях. В частности, Стороны предлагают учреждениям, входящим в их системы образования, предоставлять по запросу и в разумные сроки соответствующую информацию обладателю квалификаций, а также учреждению или полномочному органу по вопросам признания Стороны, в которой испрашивается признание.
4. После надлежащего представления информации, касающейся оценки квалификаций, ответственность за доказывание того, что то или иное заявление не отвечает установленным требованиям, лежит на полномочном органе по вопросам признания.
Статья III.4
В целях содействия признанию квалификаций каждая Сторона обеспечивает представление достаточной и понятной информации о своей системе образования.
Статья Ш.5
Решения о признании квалификаций принимаются в разумные сроки, заранее оговариваемые полномочным органом по вопросам признания и исчисляемые с момента предоставления всей необходимой информации по данному запросу. В случае отказа в признании объясняются причины этого отказа и предоставляется информация о возможных мерах, которые обладатель квалификации может принять в целях получения признания в более поздние сроки. В случае отказа в признании или отсутствия какого-либо решения обладатель квалификации имеет право на подачу в разумные сроки апелляции согласно соответствующим процедурам, принятым в каждой Стороне.
РАЗДЕЛ IV. ПРИЗНАНИЕ КВАЛИФИКАЦИЙ, ДАЮЩИХ ДОСТУП К ВЫСШЕМУ ОБРАЗОВАНИЮ
Статья IV.1
Каждая Сторона с целью доступа к каждой из ее программ высшего образования признает квалификации, выданные другими Сторонами и отвечающие общим требованиям в отношении доступа к этим соответствующим программам высшего образования, кроме тех случаев, когда может быть доказано наличие существенных различий между общими требованиями в отношении доступа в Стороне, где были получены квалификации, и в Стороне, в которой испрашивается признание этих квалификаций.
Статья IV.2
В качестве альтернативы Стороне достаточно предоставить обладателю квалификации, выданной одной из других Сторон, возможность получения оценки этой квалификации по запросу ее обладателя; в этом случае применяются mutatis mutandis положения статьи IV.1.
Статья IV.3
В том случае, когда прием на определенную программу высшего образования зависит от выполнения конкретных требований в дополнение к общим требованиям доступа, полномочные органы соответствующей Стороны по вопросам признания могут устанавливать дополнительные требования в отношении обладателей квалификаций в области высшего образования, выданных другими Сторонами, или проводить оценку того, соответствуют ли сравнимым требованиям обладатели квалификаций в области высшего образования, выданных другими Сторонами.
Статья IV.4
В том случае, когда полученные от какой-либо Стороны свидетельства о среднем образовании обеспечивают доступ к высшему образованию только в сочетании с дополнительными экзаменами в качестве предварительного условия доступа, другие Стороны также могут поставить доступ в зависимость от этих требований или предложить альтернативный вариант для удовлетворения таких дополнительных требований в рамках своих собственных систем образования.
Статья IV.5
Без ущерба для положений статей IV.1-IV.4 прием в определенное учреждение высшего образования или на ту или иную программу высшего образования в таком учреждении может быть ограниченным или селективным. В тех случаях, когда прием в учреждение высшего образования и/или на программу высшего образования является селективным, устанавливаются процедуры приема, обеспечивающие проведение оценки иностранных квалификаций в области высшего образования в соответствии с основополагающими принципами справедливости и недискриминационности, изложенными в разделе III.
Статья IV.6
Без ущерба для положений статей IV.1-IV.5 прием в определенное учреждение высшего образования может быть обусловлен необходимостью подтверждения обладателем квалификации достаточной степени владения языком или языками, на которых ведется обучение в соответствующем учебном учреждении, или другими специально оговоренными языками, с тем чтобы обладатель квалификации был готов к результативному прохождению соответствующего обучения.
Статья IV.7
Квалификации, полученные посредством нетрадиционных моделей, которые предоставляют доступ к высшему образованию в одной Стороне, оцениваются справедливым образом в других Сторонах.
Статья IV.8
В целях обеспечения доступа к программам высшего образования каждая Сторона может поставить признание квалификаций, выданных иностранными образовательными учреждениями, действующими на ее территории, в зависимость от конкретных требований национального законодательства или конкретных соглашений, заключенных со Стороной происхождения таких учреждений.
РАЗДЕЛ V. ПРИЗНАНИЕ ЧАСТИЧНЫХ УЧЕБНЫХ КУРСОВ
Статья V.l
Каждая Сторона в соответствующих случаях признает или, по меньшей мере, оценивает частичные учебные курсы, пройденные по программе высшего образования в одной из других Сторон. Это признание заключается в зачете таких частичных учебных курсов в целях завершения обучения по программе высшего образования Стороны, в которой испрашивается признание, кроме тех случаев, когда могут быть показаны существенные различия между завершенными частичными учебными курсами и частью программы высшего образования и/или полной программой высшего образования Стороны, в которой испрашивается признание.
Статья V.2
Положения статьи V.1 применяются mutatis mutandis к частичным учебным курсам, проводимым посредством нетрадиционных моделей.
Статья V.3
В частности, каждая Сторона содействует признанию частичных учебных курсов в следующих случаях:
(a) при наличии ранее заключенного соглашения между:
(i) учреждением высшего образования или полномочным органом по вопросам признания, отвечающим за соответствующие частичные учебные курсы, и
(ii) учреждением высшего образования или полномочным органом по вопросам признания, отвечающим за испрашиваемое признание; и
(b) когда учреждение высшего образования, в котором были завершены частичные учебные курсы, выдало свидетельство или выписку из зачетно-экзаменационной ведомости, удостоверяющие, что обучавшийся успешно выполнил установленные требования в отношении указанных частичных учебных курсов.
РАЗДЕЛ VI. ПРИЗНАНИЕ КВАЛИФИКАЦИЙ В ОБЛАСТИ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
Статья VI.1
В силу того, что решение о признании основывается главным образом на знаниях и навыках, удостоверяемых квалификацией в области высшего образования, каждая Сторона признает квалификации в области высшего образования, выданные другой Стороной, кроме тех случаев, когда могут быть показаны существенные различия.
Статья VL2
В качестве альтернативы Стороне достаточно предоставить обладателю квалификации в области высшего образования, выданной другой Стороной, возможность получить оценку этой квалификации по запросу ее обладателя; в этом случае применяются mutatis mutandis положения статьи VL1.
Статья VL3
Положения статей VI.1 и VI.2 применяются mutatis mutandis к квалификациям в области высшего образования, полученным посредством нетрадиционных моделей в рамках системы образования Стороны и в соответствии с внутренними регламентационными требованиями.
Статья VI.4
Признание Стороной квалификации в области высшего образования, выданной одной из других Сторон, может повлечь за собой одно или несколько из следующие последствия:
(a) доступ к дальнейшему обучению в системе высшего образования, включая соответствующие экзамены, или к подготовке к последипломному обучению на условиях, аналогичных тем, которые применяются к обладателям квалификаций Стороны, у которой испрашивается признание;
(b) использование ученой степени с соблюдением законов и правил Стороны, у которой испрашивается признание, или под ее юрисдикцией;
(c) доступ к возможностям работы по найму в соответствии с законами и правилами Стороны, у которой испрашивается признание, или под ее юрисдикцией.
Статья VI.5
Опенка полномочным органом Стороны по вопросам признания квалификации в области высшего образования, выданной другой Стороной, может использоваться в форме рекомендации, адресованной одной или нескольким следующим структурам/лицам:
(a) какому-либо образовательному учреждению с целью приема на его программы;
(b) любому другому полномочному органу по вопросам признания;
(c) потенциальным работодателям.
Статья VI.6
Каждая Сторона может признавать квалификации в области высшего образования, выданные иностранными учреждениями высшего образования, действующими на ее территории, при условии соблюдения конкретных требований национального законодательства или конкретных соглашений, заключенных со Стороной, к которой относятся такие образовательные учреждения.
РАЗДЕЛ VII. ПРИЗНАНИЕ КВАЛИФИКАЦИЙ, ОБЛАДАТЕЛЯМИ КОТОРЫХ ЯВЛЯЮТСЯ БЕЖЕНЦЫ, ПЕРЕМЕЩЕННЫЕ ЛИЦА И ЛИЦА, НАХОДЯЩИЕСЯ В ПОЛОЖЕНИИ БЕЖЕНЦЕВ
Статья VII
Каждая Сторона в рамках своей системы образования и в соответствии со своими конституционными, правовыми и регламентирующими положениями принимает все разумные меры по разработке процедур, включая признание предшествующего обучения, направленных на обеспечение справедливой и быстрой оценки того, отвечают ли беженцы, перемещенные лица и лица, находящиеся в положении беженцев, соответствующим требованиям для доступа к программам высшего образования или для признания квалификаций в целях осуществления трудовой деятельности, причем даже в тех случаях, когда квалификации, полученные в одной из Сторон, не могут быть подтверждены документально.
РАЗДЕЛ VIII. ИНФОРМАЦИЯ ПО ВОПРОСАМ ОБ ОЦЕНКЕ/АККРЕДИТАЦИИ ИПРИЗНАНИИ
Статья VIII.1
Каждая Сторона предоставляет надлежащую информацию по любому образовательному учреждению, входящему в ее систему высшего образования, и по своей системе обеспечения качества, чтобы дать полномочным органам по вопросам признания других Сторон возможность удостовериться, дает ли качество квалификаций, выданных этими учреждениями, основание для признания Стороной, у которой испрашивается это признание. Такая информация включает:
(a) описание ее системы высшего образования;
(b) обзор различных видов учреждений высшего образования, входящих в ее систему высшего образования, и основные характеристики каждого вида образовательных учреждений;
(c) перечень признанных и/или аккредитованных учреждений высшего образования (государственных и частных), составляющих ее систему высшего образования, с указанием их полномочий по выдаче различных видов квалификаций, а также требований для получения доступа к каждому виду образовательного учреждения и программы;
(d) разъяснение механизмов обеспечения качества; и
(e) перечень образовательных учреждений, расположенных вне пределов ее территории, которые эта Сторона считает входящими в ее систему высшего образования.
Статья VIII.2
Каждая Сторона предоставляет соответствующую, точную и обновленную информацию с целью содействия признанию квалификаций в области высшего образования путем:
(a) облегчения доступа к достоверной и точной информации о своей системе высшего образования и квалификациях в области высшего образования;
(b) облегчения доступа к информации о системах высшего образования и квалификациях в области высшего образования других Сторон; и
(c) консультирования или информирования по вопросам признания и оценки квалификаций в соответствии с национальными законами и правилами.
Статья VIII.3
Каждая Сторона принимает надлежащие меры по созданию и поддержке национального информационного центра, который будет предоставлять информацию о системе высшего образования. Виды национального информационного центра могут варьироваться.
Статья VIII.4
Стороны содействуют, через свои национальные информационные центры или иными способами, использованию:
(a) "Приложения к дипломам ЮНЕСКО" или любого другого сопоставимого квалификационного приложения; и
(b) Руководящих принципов "Обеспечение качества в трансграничном высшем образовании", подготовленных ЮНЕСКО/ОЭСР, и/или любого сопоставимого документа, разработанного их соответствующими учреждениями высшего образования, с учетом их соответствующих национальных законов и правил.
РАЗДЕЛ IX. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ
Статья IX.1
Органом по наблюдению за выполнением настоящей Конвенции, содействию и облегчению ее осуществления является Комитет Азиатско-Тихоокеанской региональной конвенции о признании квалификаций в области высшего образования, именуемый далее "Комитет".
Статья IX.2
1. Настоящим учреждается Комитет, в состав которого входит по одному представителю от каждой Стороны.
2. Государства, не являющиеся Сторонами настоящей Конвенции, могут участвовать в заседаниях Комитета в качестве наблюдателей. Представители правительственных и неправительственных организаций, занимающиеся вопросами признания в этом регионе, также могут быть приглашены на заседания Комитета в качестве наблюдателей.
3. Комитет может принимать большинством голосов Сторон рекомендации, декларации, протоколы и модели передовой практики, с тем чтобы ориентировать полномочные органы Сторон по вопросам признания в процессе осуществления ими настоящей Конвенции и при рассмотрении ими заявлений о признании квалификаций в области высшего образования. Хотя эти документы не имеют для Сторон обязательной силы, Стороны всячески стремятся следовать им, доводить их до сведения полномочных органов по вопросам признания и поощрять их применение.
4. Комитет поддерживает связи с региональными комитетами ЮНЕСКО, которые занимаются вопросами применения конвенций о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней, принятых под эгидой ЮНЕСКО.
5. Простое большинство Сторон составляет кворум.
6. Комитет принимает свои Правила процедуры. Он проводит свои очередные заседания не реже одного раза в три года. Комитет собирается в первый раз в течение года вступления в силу настоящей Конвенции, а затем - ежегодно в течение первых пяти лет для решения вопросов, связанных с ее осуществлением.
7. Секретариатское обслуживание Комитета возлагается на Генерального директора ЮНЕСКО.
Статья IX.3
1. Создается сеть национальных информационных центров по вопросам академической мобильности и признания, которая оказывает поддержку и содействует практическому осуществлению настоящей Конвенции национальными полномочными органами по вопросам признания.
2. Каждая Сторона назначает одного из членов своего национального информационного центра для работы в сети национальных информационных центров. В случае создания или наличия нескольких национальных информационных центров все они являются членами этой сети, однако соответствующие национальные информационные центры имеют только один голос.
3. Сеть национальных информационных центров ежегодно проводит пленарное заседание, на котором она избирает своего Председателя и Президиум.
4. Секретариатское обслуживание сети национальных информационных центров возлагается на Генерального директора ЮНЕСКО.
5. Сеть национальных информационных центров осуществляет сбор у Сторон соответствующей информации по вопросам академического признания и мобильности.
РАЗДЕЛ X. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья Х.1
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания и ратификации, принятия, утверждения или присоединения всеми государствами - членами ЮНЕСКО и Святейшим Престолом.
2. Эти государства могут выразить свое согласие быть связанными положениями настоящей Конвенции путем:
(a) подписания без оговорок в отношении ратификации, принятия, утверждения или присоединения;
(b) подписания при условии ратификации, принятия, утверждения или присоединения с последующей ратификацией, принятием, утверждением или присоединением; или
(c) сдачи на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
3. Документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении сдаются на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО, именуемому далее "депозитарий".
Статья Х.2
Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца по истечении периода в один месяц со дня выражения пятью государствами - членами ЮНЕСКО из Азиатско- Тихоокеанского региона своего согласия быть связанными положениями настоящей Конвенции. Она вступает в силу для каждого другого государства в первый день месяца по истечении периода в один месяц со дня выражения этим государством своего согласия быть связанным положениями Конвенции.
Статья Х.3
1. Стороны настоящей Конвенции, которые уже не являются Договаривающимися Сторонами Конвенции 1983 г., обязуются воздерживаться от того, чтобы становиться Договаривающимися Сторонами Конвенции 1983 г.
2. Стороны настоящей Конвенции, которые одновременно являются Договаривающимися Сторонами Конвенции 1983 г.:
(a) применяют положения настоящей Конвенции в своих взаимоотношениях; и
(b) продолжают применять Конвенцию 1983 г. в своих отношениях с любой другой Договаривающейся Стороной Конвенции 1983 г., которая не является Стороной настоящей Конвенции.
Статья Х.4
1. Любое государство может в момент подписания или сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении указать территорию или территории, в отношении которых применяется настоящая Конвенция.
2. Любая Сторона может в любое время в дальнейшем путем заявления, направленного в адрес депозитария, распространить применение настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца по истечении периода в один месяц со дня получения такого заявления депозитарием.
Статья Х.5
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию, направив депозитарию уведомление.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца по истечении периода в двенадцать месяцев со дня получения уведомления депозитарием. При этом денонсация не затрагивает решений о признании, принятых ранее в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
3. Вопрос о прекращении или приостановлении действия настоящей Конвенции в результате нарушения одной из Сторон какого-либо положения, являющегося существенно важным для достижения задач и целей настоящей Конвенции, решается в соответствии с международным правом.
Статья Х.6
1. Любое государство может в момент подписания или сдачи на хранение своего документа о ратификации, признании, утверждении или присоединении заявить о том, что оно оставляет за собой право не применять полностью или частично одну или несколько из следующих статей настоящей Конвенции: статью IV.7, статью V.1, статью V.2, статью V.3, статью VI.3 и статью VIII.4. Никакие другие оговорки не допускаются.
2. Любая Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с предыдущим пунктом, может полностью или частично снять ее, направив депозитарию уведомление. Снятие оговорки вступает в силу в день получения такого уведомления депозитарием.
3. Сторона, сделавшая оговорку в отношении какого-либо положения настоящей Конвенции, не может требовать применения этого положения любой другой Стороной; однако, если ее оговорка является частичной или условной, она может требовать применения этого положения в той мере, в которой она сама его приняла.
Статья Х.7
1. Поправки к настоящей Конвенции могут приниматься Комитетом большинством в две трети голосов Сторон. Любая принятая таким образом поправка включается в Протокол к настоящей Конвенции. В Протоколе указываются условия его вступления в силу, которые в любом случае требуют согласия Сторон с обязательным характером этого протокола.
2. Внесение поправок в раздел III настоящей Конвенции в соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 1 выше, не допускается.
3. Любое предложение о внесении поправок доводится до сведения депозитария, который передает его Сторонам не позднее, чем за три месяца до заседания Комитета. Депозитарий информирует также Исполнительный совет ЮНЕСКО.
Статья Х.8
Депозитарий уведомляет Стороны настоящей Конвенции, а также другие государства- члены ЮНЕСКО о любом из указанных ниже событий:
(a) любом подписании, совершенном в соответствии с положениями статьи Х.1.2;
(b) сдаче на хранение любого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении в соответствии с положениями статьи Х.1.2;
(c) дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями статьи Х.2;
(d) внесении или снятии любой оговорки, совершенном в соответствии с положениями статьи Х.6;
(e) любой денонсации настоящей Конвенции в соответствии с положениями статьи Х.5;
(f) любом заявлении, сделанном в соответствии с положениями статьи Х.4;
(g) любом предложении, внесенном в соответствии с положениями статьи Х.7;
(h) любом уведомлении в отношении полномочных органов по вопросам признания, сделанном в соответствии с положениями статьи II.2;
(i) любом другом действии, уведомлении или сообщении, касающемся настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные представители подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Токио в двадцать шестой день ноября 2011 года на английском, китайском и русском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который сдается на хранение в архив Организации Объединенных Наций.
ПОДПИСАНТЫ
26 НОЯБРЯ 2011
За
Демократическую Республика Афганистан | Подписи нет |
За Республику Армения | Подпись имеется |
За Азербайджанскую Республику | Подписи нет |
За Австралию | Подписи нет |
За Народную Республику Бангладеш | Подпись имеется |
За Королевство Бутан | Подписи нет |
За Государство Бруней-Даруссалам | Подписи нет |
За Королевство Камбоджа | Подпись имеется |
За Китайскую Народную Республику | Подпись имеется |
За Острова Кука | Подписи нет |
За Корейскую Народно-Демократическую Республику | Подписи нет |
За Республику Острова Фиджи | Подписи нет |
За Республику Индия | Подписи нет |
За Республику Индонезия | Подписи нет |
За Исламскую Республику Иран | Подписи нет |
За Японию | Подписи нет |
За Республику Казахстан | Подписи нет |
За Республику Кирибати | Подписи нет |
За Кыргызскую Республику | Подписи нет |
За Лаосскую Народно-Демократическую Республику | Подпись имеется |
За Малазию | Подписи нет |
За Мальдивскую Республику | Подписи нет |
За Республику Маршалловы Острова | Подписи нет |
За Федеративные Штаты Микронезии | Подписи нет |
За Монгольскую Народную Республику | Подписи нет |
За Республику Союз Мьянма | Подписи нет |
За Республику Науру | Подписи нет |
За Королевство Непал | Подписи нет |
За Новую Зеландию | Подписи нет |
За Ниуэ | Подписи нет |
За Исламскую Республику Пакистан | Подписи нет |
За Республику Палау | Подписи нет |
За Независимое Государство Папуа-Новая Гвинея | Подписи нет |
За Республику Филиппины | Подписи нет |
За Республику Корея | Подпись имеется |
За Российскую Федерацию | Подписи нет |
За Независимое Государство Самоа | Подписи нет |
За Республику Сингапур | Подписи нет |
За Соломоновы Острова | Подписи нет |
За Демократическую Социалистическую Республику Шри-Ланка | Подписи нет |
За Республику Таджикистан | Подписи нет |
За Королевство Таиланд | Подписи нет |
За Демократическую Республику Тимор-Лешти | Подпись имеется |
За Королевство Тонга | Подписи нет |
За Турецкую Республику | Подпись имеется |
За Туркменистан | Подписи нет |
За Тувалу |
Подписи нет |
За Республику Вануалу | Подписи нет |
За Социалистическую Республику Вьетнам | Подписи нет |
За Святейший Престол | Подпись имеется |
Заверенная копия |
УПРАВЛЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ СТАНДАРТОВ И ПРАВОВЫХ ВОПРОСОВ |
Париж |
31/10/2024 |
Печать | |
Подпись | |
Юрисконсульт Юри
Юрисконсульт Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
|
Исполняющий обязанности министра науки и высшего образования Республики Казахстан |
Г. Кобенова |
