1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Республикой Казахстан и Специальным административным районом Гонконг Китайской Народной Республики о выдаче скрывающихся преступников.
2. Уполномочить Генерального Прокурора Республики Казахстан Асылова Берика Ногайулы подписать от имени Республики Казахстан Соглашение между Республикой Казахстан и Специальным административным районом Гонконг Китайской Народной Республики о выдаче скрывающихся преступников, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.
|
Президент Республики Казахстан |
К. Токаев |
| ОДОБРЕН Указом Президента Республики Казахстан от 18 февраля 2026 года №1178 |
|
| Проект |
СОГЛАШЕНИЕ
между Республикой Казахстан и Специальным административным районом Гонконг Китайской Народной Республики о выдаче скрывающихся преступников
Республика Казахстан и Специальный административный район Гонконг Китайской Народной Республики (далее - Специальный административный район Гонконг), должным образом уполномоченный на заключение настоящего Соглашения Центральным народным правительством Китайской Народной Республики, далее именуемые "Стороны",желая создать основу для взаимной выдачи скрывающихся преступников,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Обязательство выдачи
Стороны с соблюдением положений настоящего Соглашения и своих законодательств обязуются выдавать друг другу любое лицо, которое подвергается уголовному преследованию или осуждено за преступление, предусмотренное статьей 2 настоящего Соглашения, совершенное в пределах юрисдикции одной Стороны и установленное в пределах юрисдикции другой Стороны.Статья 2
Применимые преступления
1. Выдача должна быть удовлетворена за преступление:a) которое наказывается по законодательству обеих Сторон лишением свободы или другой формой тюремного заключения на срок более одного (1) года или более строгим наказанием, и
b) за которое выдача допускается законодательством Запрашиваемой Стороны.
2. Каждая Сторона передает другой Стороне список преступлений, за которые выдача может быть удовлетворена в соответствии с ее законодательством.
Каждая Сторона должна передать такой список не позднее даты, когда она уведомляет другую Сторону в соответствии с пунктом 1 статьи 22 настоящего Соглашения о том, что процедуры для вступления в силу настоящего Соглашения выполнены.
Каждая Сторона незамедлительно информирует другую Сторону о любых последующих изменениях в таком списке.
3. Для целей настоящей статьи при определении того, является ли деяние преступлением по законодательству обеих Сторон:
a) не имеет значения, относит ли законодательство Сторон деяние, составляющее преступление, к одной и той же категории преступлений или обозначает ли преступление той же или другой терминологией; и
b) учитывается вся совокупность предполагаемых деяний в отношении лица, выдача которого запрашивается, и не имеет значения, различаются ли в соответствии с законодательством Сторон составные элементы преступления.
4. Если выдача запрашивается с целью исполнения приговора суда, оставшийся срок лишения свободы или тюремного заключения должен составлять не менее шести (6) месяцев.
5. Если выдача лица запрашивается с целью приведения приговора суда в исполнение, Запрашиваемая Сторона может отказать в выдаче в случае заочного осуждения лица, если только Запрашивающая Сторона не предоставит гарантии пересмотра дела в его присутствии в целях обеспечения его прав на защиту.
6. Выдача должна быть удовлетворена за преступление, совершенное за пределами территории Запрашивающей Стороны, при условии того, что законодательство Запрашиваемой Стороны допускает уголовное преследование за такое же преступление, совершенное за пределами ее территории.
Статья 3
Выдача граждан
1. Специальный административный район Гонконг оставляет за собой право отказать в выдаче граждан Китайской Народной Республики. Республика Казахстан оставляет за собой право отказать в выдаче своих граждан.2. При использовании Запрашиваемой Стороной этого права Запрашивающая Сторона может запросить, чтобы дело и связанные с ним доказательства, документы и решения были переданы органам Запрашиваемой Стороны для решения вопроса об уголовном преследовании лица. Эта Сторона информирует Запрашивающую Сторону о любых предпринятых действиях и результатах уголовного преследования.
3. Гражданство определяется на момент совершения преступления, в связи с которым запрашивается выдача.
Статья 4
Обязательные основания для отказа в выдаче
1. Лицо не может быть выдано, если у Запрашиваемой Стороны имеются веские основания полагать:a) что преступление, за которое разыскивается лицо, является преступлением политического характера; или
b) что запрос о выдаче направлен с целью уголовного преследования или наказания лица по признаку расы, религии, национальности или по политическим убеждениям, или что положение этого лица может быть ухудшено по любой из этих причин.
2. Если лицо было оправдано, осуждено, помиловано или в отношении него прекращено уголовное преследование либо отменен обвинительный приговор в соответствии с законодательством Запрашиваемой Стороны за преступление, указанное в запросе, то оно не должно быть выдано за это преступление.
3. Лицо не подлежит выдаче, если:
a) в случае запроса выдача Республике Казахстан будет существенно противоречить суверенитету, национальной безопасности, общественному порядку, вопросам обороны или иностранных дел либо иным существенным интересам Республики Казахстан; или
b) в случае запроса выдача Специальному административному району Гонконг будет существенно противоречить суверенитету, национальной безопасности, общественному порядку, вопросам обороны или иностранных дел либо иным существенным интересам Китайской Народной Республики.
4. Лицо не может быть выдано за военное преступление, не являющееся преступлением по общему уголовному праву.
Статья 5
Факультативные основания для отказа в выдаче
В выдаче может быть отказано, если Запрашиваемая Сторона посчитает, что:a) преступление было совершено в пределах юрисдикции Запрашиваемой Стороны;
b) выдача может привести к нарушению Запрашиваемой Стороной своих обязательств по международному договору;
c) с учетом обстоятельства дела выдача была бы несовместима с соображениями гуманности ввиду возраста, здоровья или других личных обстоятельств разыскиваемого лица; или
d) выдача не соответствует законодательству Запрашиваемой Стороны.
Статья 6
Отсрочка выдачи и временная выдача
1. Если запрос о выдаче направлен в отношении лица, которое преследуется в Запрашиваемой Стороне, Запрашиваемая Сторона:a) начинает процедуру выдачи после завершения уголовного преследования в отношении такого лица; или
b) если такое лицо осуждено к тюремному заключению, может начать процедуру выдачи и временно выдать это лицо Запрашивающей Стороне с целью уголовного преследования.
2. Если запрос о выдаче направлен в отношении лица, отбывающего наказание в соответствии с законодательством Запрашиваемой Стороны, то эта Сторона может временно выдать такое лицо Запрашивающей Стороне с целью уголовного преследования.
3. В случае временной выдачи лица оно содержится под стражей Запрашивающей Стороной и возвращается Запрашиваемой Стороне после завершения в отношении него производства в соответствии с условиями, согласованными Сторонами.
Статья 7
Центральные органы
1. Для целей настоящего Соглашения центральным органом со стороны Республики Казахстан является Генеральная прокуратура, центральным органом со стороны Специального административного района Гонконг - Секретариат юстиции либо уполномоченное Секретариатом юстиции лицо.2. Центральные органы Сторон взаимодействуют между собой непосредственно и рассматривают запросы о выдаче в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
3. В случае изменения своих центральных органов Стороны незамедлительно уведомляют друг друга.
Статья 8
Запрос и подтверждающие документы
1. Запрос направляется в письменной форме и содержит:a) как можно более точное описание разыскиваемого лица с указанием любой другой информации, которая будет способствовать установлению личности, гражданства и местонахождения этого лица;
b) описание каждого преступления, в связи с которым запрашивается выдача, а также действий и бездействия, вменяемых лицу по каждому из этих преступлений, а также время и место их совершения; и
c) текст правовых норм, квалифицирующих преступление, и предусмотренное за него наказание, которое может быть назначено.
2. Если запрос касается:
a) лица, в отношении которого ведется уголовное преследование, к нему прилагается копия ордера на арест, выданного судом Запрашивающей Стороны, или подобного документа и любых других документов о доказательствах, если это необходимо в соответствии с законодательством Запрашиваемой Стороны; или
b) лица, осужденного заочно, к нему прилагается копия ордера на арест, выданного судом Запрашивающей Стороны, или подобных документов, судебных решений, касающихся наказания лица, и любых других документов о доказательствах, если это необходимо в соответствии с законодательством Запрашиваемой Стороны.
3. Если запрос касается осужденного лица, к нему прилагаются копия документа, подтверждающего осуждение или наказание в соответствии с законодательством Запрашивающей Стороны, а также:
a) если наказание не было назначено - справка соответствующего суда и копия ордера на арест; или
b) если наказание назначено - справка о том, что приговор суда подлежит исполнению, и о части наказания, подлежащей отбытию.
Статья 9
Удостоверение и язык документов
1. Документы, прилагаемые к запросу о выдаче, принимаются в качестве доказательств фактов, содержащихся в них, если они надлежащим образом удостоверены. Документы считаются надлежащим образом удостоверенными, если они:a) подписаны и заверены судьей, магистратом или уполномоченным должностным лицом Запрашивающей Стороны; и
b) скреплены официальной печатью компетентного органа Запрашивающей Стороны.
2. Заверенный перевод документов, прилагаемый к запросу о выдаче, предоставленный Запрашивающей Стороной, допускается для всех целей процедуры выдачи лица.
3. Все документы, представленные в соответствии с настоящим Соглашением, должны быть переведены на официальный язык Запрашиваемой Стороны или на английский язык.
Статья 10
Дополнительная информация
1. Если информация, представленная Запрашивающей Стороной, является недостаточной для того, чтобы Запрашиваемая Сторона могла принять решение в соответствии с настоящим Соглашением, последняя Сторона может запросить необходимую дополнительную информацию и установить срок для ее получения.2. Если разыскиваемое лицо находится под арестом и представленная дополнительная информация недостаточна в соответствии с настоящим Соглашением или не получена в установленный срок, то лицо может быть освобождено. Такое освобождение лица не препятствует повторному аресту и выдаче разыскиваемого лица, если впоследствии дополнительная информация будет получена.
3. Если лицо освобождается из-под стражи в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, Запрашиваемая Сторона как можно скорее уведомляет об этом Запрашивающую Сторону.
Статья 11
Предварительный арест
1. В неотложных случаях по запросу Запрашивающей Стороны разыскиваемое лицо по усмотрению Запрашиваемой Стороны и в соответствии с ее законодательством может быть предварительно арестовано.2. Запрос о предварительном аресте должен содержать:
a) подтверждение намерения запросить выдачу лица;
b) справку о наличии ордера на арест или решения суда и, если применимо, приговора в отношении данного лица;
c) информацию о личности, гражданстве и возможном местонахождении, об описании лица; и
d) краткое описание преступления и обстоятельств дела, справку о приговоре, который был или может быть вынесен в связи с совершением преступления, и, если применимо, о части этого наказания, подлежащей отбытию.
3. Запрос о предварительном аресте направляется в письменной форме через центральные органы или через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол).
4. Запрашиваемая Сторона незамедлительно информирует Запрашивающую Сторону о своем решении касательно запроса о предварительном аресте.
5. Предварительный арест разыскиваемого лица прекращается по истечении сорока (40) суток со дня содержания под стражей, если запрос о выдаче и подтверждающие документы не были получены. Освобождение лица в соответствии с настоящим пунктом не препятствует повторному аресту и выдаче разыскиваемого лица, если впоследствии запрос о выдаче и подтверждающие документы будут получены.
Статья 12
Конкурирующие запросы
1. Если Сторона получает запросы о выдаче одного и того же лица от другой Стороны и других юрисдикций, Запрашиваемая Сторона принимает решение с учетом всех применимых в соответствии со своим законодательством обстоятельств.2. Запрашиваемая Сторона уведомляет другую Сторону о своем решении относительно пункта 1 настоящей статьи с указанием причин.
3. Для Специального административного района Гонконг положения настоящего Соглашения не затрагивают договоренности о выдаче скрывающихся преступников между Специальным административным районом Гонконг и другими юрисдикциями Китайской Народной Республики.
Статья 13
Представительство и расходы
1. Запрашиваемая Сторона принимает все необходимые меры и покрывает расходы по процедуре выдачи, а также представляет интересы Запрашивающей Стороны в Запрашиваемой Стороне.2. Если исполнение запроса о выдаче требует непредвиденных расходов, Стороны проводят консультации с целью определения того, каким образом расходы будут покрыты.
3. Запрашиваемая Сторона несет расходы, связанные с арестом и содержанием под стражей разыскиваемого лица до его выдачи. Все последующие расходы несет Запрашивающая Сторона.
Статья 14
Передача лица
1. Запрашиваемая Сторона, как только будет принято решение по запросу о выдаче, сообщает об этом решении Запрашивающей Стороне. В случае полного или частичного отказа в удовлетворении запроса должны быть указаны причины.2. Если лицо подлежит выдаче, оно передается органами Запрашиваемой Стороны в согласованном Сторонами приемлемом месте в Запрашиваемой Стороне.
3. Запрашиваемая Сторона информирует Запрашивающую Сторону о продолжительности времени, в течение которого разыскиваемое лицо содержалось под стражей в связи с запросом о выдаче.
4. При условии соблюдения положений пункта 5 настоящей статьи Запрашивающая Сторона должна принять лицо в течение срока, определенного Запрашиваемой Стороной, и если это лицо не будет принято или вывезено в течение этого срока, Запрашиваемая Сторона может отказать в выдаче этого лица за то же самое преступление.
5. Если обстоятельства, не зависящие от одной из Сторон, препятствуют какой-либо Стороне передать или получить это лицо, она должна уведомить об этом другую Сторону. В этом случае Стороны согласовывают новую дату передачи и применяют положения пункта 4 настоящей статьи.
Статья 15
Передача предметов
1. В соответствии с законодательством Запрашиваемой Стороны при удовлетворении запроса о выдаче лица Запрашиваемая Сторона:a) передает Запрашивающей Стороне все предметы, включая денежные суммы:
i) которые могут потребоваться в качестве доказательств совершения преступления; или
ii) которые были приобретены разыскиваемым лицом в результате совершения преступления и находятся в его собственности или обнаружены впоследствии;
b) если указанные предметы подлежат изъятию или конфискации в Запрашиваемой Стороне в связи с продолжающимся разбирательством, может временно отложить их или передать при условии, что они будут возвращены.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи не должны наносить ущерб правам Запрашиваемой Стороны или любых третьих сторон, кроме разыскиваемого лица. Если такие права существуют, после завершения соответствующих разбирательств эти предметы по запросу Запрашиваемой Стороны должны быть безвозмездно возвращены как можно скорее.
3. По запросу Запрашивающей Стороны указанные предметы могут быть переданы этой Стороне, даже если выдача не может быть осуществлена.
Статья 16
Специальное правило
1. Лицо, которое было выдано, не может быть привлечено к ответственности, задержано, осуждено или подвергнуто какому-либо иному ограничению личной свободы Запрашивающей Стороной за какое-либо преступление, совершенное до его выдачи, кроме:(a) преступления, в связи с которым выдача была удовлетворена;
(b) преступления, вне зависимости от его описания, основанного по существу на тех же фактах, в отношении которых его выдача была удовлетворена, при условии, что такое деяние является преступлением, за которое оно могло быть выдано в соответствии с настоящим Соглашением, и это преступление наказывается наказанием не более суровым, чем наказание за преступление, за которое оно было выдано;
(c) любого другого преступления, за которое выдача может быть удовлетворена в соответствии с настоящим Соглашением, в отношении которого Запрашиваемая Сторона предоставила свое письменное согласие.
2. Пункт 1 настоящей статьи не применяется, если лицо имело возможность реализовать свое право покинуть Запрашивающую Сторону и не сделало этого в течение срока, разрешенного законодательством соответствующей стороны, или покинув ее, добровольно вернулось в Запрашивающую Сторону.
3. Для целей подпункта с) пункта 1 настоящей статьи Запрашиваемая Сторона может потребовать представления любого документа, упомянутого в статье 8 настоящего Соглашения.
Статья 17
Реэкстрадиция
1. Выданное лицо не может быть реэкстрадировано в другую юрисдикцию за преступление, совершенное до его выдачи, за исключением случаев, когда:a) Запрашиваемая Сторона дает согласие на такую выдачу; или
b) у него была возможность реализовать свое право покинуть Запрашивающую Сторону, но оно не сделало этого в течение срока, разрешенного законодательством соответствующей Стороны, или покинув ее, добровольно вернулось в Запрашивающую Сторону.
2. Для целей подпункта а) пункта 1 настоящей статьи Запрашиваемая Сторона может потребовать представления любого документа, упомянутого в статье 8 настоящего Соглашения.
Статья 18
Транзит
Транзит через территорию Стороны в пределах, допустимых законодательством, может быть разрешен по письменному запросу.Статья 19
Уведомление о результатах
Запрашивающая Сторона по запросу Запрашиваемой Стороны должна как можно скорее предоставить Запрашиваемой Стороне информацию об уголовном преследовании или о приведении в исполнение приговора суда, вынесенного в отношении выданного лица, или информацию о выдаче этого лица в третью юрисдикцию.Статья 20
Соотношение с другими соглашениями
Положения настоящего Соглашения не препятствуют любой из Сторон в осуществлении сотрудничества согласно положениям иных применимых международных договоров, сторонами которых они являются, законов и практики.Статья 21
Консультации и разрешение разногласий
1. Центральные органы по запросу проводят совместные консультации относительно толкования, реализации и применения настоящего Соглашения.2. Если центральные органы не могут самостоятельно достичь согласия, любые разногласия, возникающие в результате таких консультаций, разрешаются по дипломатическим каналам.
Статья 22
Заключительные положения
1. Каждая Сторона уведомляет другую Сторону письменно по официальным каналам о завершении своих внутренних процедур, требуемых для вступления в силу настоящего Соглашения. Соглашение вступает в силу через тридцать (30) дней после даты получения последнего уведомления.2. В настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию Сторон могут быть внесены изменения. Такие изменения вступают в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
3. Настоящее Соглашение остается в силе на неопределенный срок. Любая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения в любое время, уведомив об этом другую Сторону в письменном виде. В таком случае прекращение вступает в силу через сто восемьдесят (180) дней со дня получения такого уведомления.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в ________________________ 20 _____ года в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании настоящего Соглашения, текст на английском языке имеет преимущественную силу.
| За Республику Казахстан | За Специальный административный район Гонконг Китайской Народной Республики |
