2. Просить правительства государств – членов Евразийского экономического союза ускорить проведение внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Временного соглашения в силу, имея в виду целесообразность представления для рассмотрения Высшим Евразийским экономическим советом акта о выражении согласия Евразийского экономического союза на обязательность для него Временного соглашения в возможно короткие сроки.
3. Настоящее распоряжение вступает в силу с даты его принятия.
Наименование мероприятия
|
Исполнитель
|
Срок
|
1. Подготовка в установленном порядке проекта решения Высшего Евразийского экономического совета о выражении согласия Евразийского экономического союза (далее – Союз) на обязательность для него Временного торгового соглашения между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Монголией, с другой стороны, от 27 июня 2025 года (далее – Временное соглашение)
|
Евразийская экономическая комиссия (далее – Комиссия)
|
2026 год
(с учетом завершения внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Временного соглашения в силу)
|
2. Представление для рассмотрения Высшим Евразийским экономическим советом проекта решения о выражении согласия Союза на обязательность для него Временного cоглашения
|
Комиссия,
государства – члены Союза (далее –государства-члены)
|
2026 год
(при условии завершения внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Временного cоглашения в силу)
|
3. Направление Монгольской Стороне уведомления о завершении государствами-членами и Союзом процедур, необходимых для вступления Временного соглашения в силу
|
Комиссия
|
в течение 10 календарных дней с даты завершения соответствующих процедур
|
4. Направление Монгольской Стороне и государствам-членам уведомления о дате вступления Временного соглашения в силу
|
Комиссия
|
не позднее 3 рабочих дней с даты получения уведомления от Монгольской Стороны о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Временного cоглашения в силу (если со стороны Союза соответствующее уведомление Монгольской Стороне уже было направлено ранее), или с даты получения от Монгольской Стороны ноты о получении соответствующего уведомления со стороны Союза (если уведомление со стороны Союза было направлено после получения соответствующего уведомления от Монгольской Стороны)
|
5. Принятие Коллегией Комиссии решения о применении ставок ввозных таможенных пошлин в отношении товаров, ввозимых на таможенную территорию Союза и происходящих из Монголии или государств-членов, с учетом пункта 1 статьи 5 Временного cоглашения и приложения 1 к Временному cоглашению
|
Комиссия
|
не позднее чем за 30 календарных дней до даты вступления Временного cоглашения в силу
|
6. Представление для рассмотрения на Консультативном комитете по торговле вопроса об определении члена Коллегии (Министра) по торговле Комиссии в качестве сопредседателя Совместного комитета, учреждаемого в соответствии со статьей 26 Временного cоглашения, со стороны Союза и его государств-членов
|
Комиссия
|
не позднее 30 календарных дней с даты вступления Временного cоглашения в силу
|
7. Направление Монгольской Стороне информации о сопредседателе Совместного комитета, учреждаемого в соответствии со статьей 26 Временного cоглашения, со стороны Союза и его государств-членов
|
Комиссия
|
не позднее 5 рабочих дней с даты принятия соответствующего решения
|
8. Определение контактных пунктов и органов (организаций), уполномоченных на реализацию положений Временного cоглашения, и направление в Комиссию информации:
о наименованиях и контактных данных (почтовый адрес, адрес электронной почты и др.) контактных пунктов (в соответствии с пунктом 10 статьи 23 и пунктом 1 статьи 27 Временного cоглашения);
о наименованиях и контактных данных (почтовый адрес, адрес электронной почты и др.) контактных пунктов для административного сотрудничества между таможенными органами государств-членов и Монголии (в соответствии с пунктом 6 статьи 14 Временного cоглашения)
|
государства-члены
|
в течение 30 календарных дней с даты вступления Временного cоглашения в силу
|
9. Представление для рассмотрения Советом Комиссии вопроса об определении контактных пунктов со стороны Союза (в соответствии со статьями 23 и 27 Временного cоглашения)
|
Комиссия
|
в течение 60 календарных дней с даты вступления Временного cоглашения в силу
|
10. Направление Монгольской Стороне информации, указанной в пункте 8 настоящего плана, и направление государствам-членам соответствующей информации, полученной от Монгольской Стороны
|
Комиссия
|
не позднее 10 рабочих дней с даты получения последнего из уведомлений, направленных государствами-членами,
и информации от Монгольской Стороны соответственно
|
11. Представление для рассмотрения Коллегией Комиссии проекта решения о внесении изменений в классификатор льгот по уплате таможенных платежей, утвержденный Решением Комиссии Таможенного союза от 20 сентября 2010 г. № 378 (в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Временного cоглашения)
|
Комиссия
|
не позднее чем за
30 календарных дней до даты вступления Временного cоглашения в силу
|
12. Определение органов (организаций), уполномоченных на выдачу сертификатов о происхождении товара, и направление в Комиссию информации об их наименованиях, почтовых адресах, а также оригинальных образцов оттисков печатей (в соответствии со статьей 26 и пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
государства-члены
|
не позднее чем за 60 календарных дней до даты вступления Временного cоглашения в силу
|
13. Определение органов, уполномоченных на верификацию документов о происхождении товара, и направление в Комиссию информации об их наименованиях, почтовых адресах, а также адресах электронной почты для представления копий запросов о верификации (в соответствии со статьей 26 и пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
государства-члены
|
не позднее чем за 60 календарных дней до даты вступления Временного cоглашения в силу
|
14. Направление в Комиссию информации об адресах электронной почты таможенных органов для представления копий ответов на запросы о верификации (в соответствии с пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному соглашению)
|
государства-члены
|
не позднее чем за 60 календарных дней до даты вступления Временного cоглашения в силу
|
15. Направление Монгольской Стороне информации, указанной в пунктах 12 – 14 настоящего плана (в соответствии с пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
Комиссия
|
не позднее 5 рабочих дней с даты получения последнего из уведомлений, направленных государствами-членами
|
16. Направление в таможенные органы государств-членов информации, полученной от Монгольской Стороны (в соответствии c пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
Комиссия
|
не позднее 5 рабочих дней с даты получения соответствующей информации от Монгольской Стороны
|
17. Опубликование информации о наименованиях и почтовых адресах органов (организаций), уполномоченных на выдачу сертификатов о происхождении товара, а также органов, уполномоченных на верификацию документов о происхождении товара, на официальном сайте Союза (в соответствии с пунктом 3 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
Комиссия
|
не позднее 5 рабочих дней
с даты получения последнего из уведомлений, направленных государствами-членами,
и соответствующей информации от Монгольской Стороны
|
18. Направление в Комиссию информации об электронных базах данных в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет", созданных органами (организациями), уполномоченными на выдачу сертификатов о происхождении товара, в целях проверки выданных сертификатов о происхождении товара, включая информацию об адресах официальных сайтов, на которых размещены такие базы данных, а также условиях доступа к ним (в соответствии с пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
государства-члены
|
до даты вступления Временного cоглашения
в силу или не позднее чем за 90 календарных дней до даты начала применения соответствующих электронных баз данных
|
19. Направление Монгольской Стороне информации, указанной в пункте 18 настоящего плана (в соответствии с пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
Комиссия
|
не позднее 5 рабочих дней с даты получения уведомления от государства-члена
|
20. Направление в таможенные органы государств-членов информации об электронной базе данных в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет", созданной органом (организацией) Монголии, уполномоченным на выдачу сертификатов о происхождении товара, в целях проверки выданных сертификатов о происхождении товара, включая информацию об адресе официального сайта, на котором размещена такая база данных, а также условиях доступа к ней (в соответствии с пунктом 1 статьи 27 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
Комиссия
|
не позднее 5 рабочих дней с даты получения соответствующей информации от Монгольской Стороны
|
21. Проработка возможности проведения переговоров по вопросам создания электронной системы обмена информацией между таможенными органами государств-членов и Монголии (в соответствии с пунктом 8 статьи 14 Временного cоглашения)
|
Комиссия,
государства-члены
|
в течение 1 года с даты вступления Временного cоглашения в силу
|
22. Проработка возможности проведения переговоров по вопросам создания электронной системы обмена данными о происхождении товаров (в соответствии с пунктом 6 статьи 28 приложения 3 к Временному cоглашению)
|
Комиссия, государства-члены
|
в течение 1 года с даты вступления Временного cоглашения в силу
|
23. Установление (при необходимости) уголовной или административной ответственности за нарушение законов и нормативных правовых актов, имеющих отношение к выполнению требований Правил определения происхождения товаров (в соответствии со статьей 32 приложения 3 к Временному cоглашению), и направление соответствующей информации в Комиссию
|
государства-члены
|
не позднее чем за 60 календарных дней до даты вступления Временного cоглашения в силу
|
24. Инициирование вопроса о пересмотре Временного соглашения с целью упрощения процедур торговли и отмены пошлин и других ограничительных правил торговли в отношении торговли между Сторонами (в соответствии с пунктом 2 статьи 28 Временного cоглашения)
|
Комиссия, государства-члены
|
в течение 1 года по истечении первого 3-летнего периода с даты вступления Временного cоглашения в силу
|