О ратификации Договора об углублении и расширении союзнических отношений между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой

Закон Республики Казахстан от 21 июля 2025 года № 216-VIII ЗРК.

      Ратифицировать Договор об углублении и расширении союзнических отношений между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, совершенный в Астане 19 апреля 2024 года.

      Президент
Республики Казахстан
К. ТОКАЕВ

Договор
об углублении и расширении союзнических отношений между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой

      Республика Казахстан и Кыргызская Республика, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,

      руководствуясь Договором о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой от 8 апреля 1997 года,

      подтверждая приверженность Договору о союзнических отношениях между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой от 25 декабря 2003 года,

      исходя из взаимного стремления к последовательному углублению политического диалога и интенсификации взаимовыгодного многопланового сотрудничества,

      стремясь придать долгосрочный характер многогранным двусторонним отношениям, всемерно развивать их в политической, экономической, торговой, инвестиционной, научно-технической, культурно-гуманитарной и других перспективных сферах на основе незыблемых уз дружбы, братства, добрососедства, взаимного уважения,

      будучи убежденными, что дальнейшее всеобъемлющее развитие двусторонних отношений будет способствовать прогрессу и процветанию обоих государств и укреплению мира и стабильности в регионе,

      вновь подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,

      стремясь к достижению новых и более совершенных форм сотрудничества, которые выведут нынешние казахстанско-кыргызские отношения на качественно новый уровень,

      договорились о нижеследующем:

Статья 1

      Договаривающиеся Стороны прилагают скоординированные целенаправленные усилия для дальнейшего расширения и углубления союзнических отношений, используя и совершенствуя механизмы регулярных встреч, прежде всего, на высшем и высоком уровнях, проводя регулярное обсуждение вопросов двусторонних отношений и актуальных международных проблем, представляющих взаимный интерес.

Статья 2

      Договаривающиеся Стороны в целях углубления и расширения союзнических отношений отмечают важную роль деятельности Высшего Межгосударственного Совета Республики Казахстан и Кыргызской Республики.

Статья 3

      Договаривающиеся Стороны поддерживают дальнейшее развитие и укрепление межпарламентских связей, в том числе в рамках Межпарламентского Совета по сотрудничеству между Парламентом Республики Казахстан и Жогорку Кенешем Кыргызской Республики.

Статья 4

      Договаривающиеся Стороны развивают и укрепляют сотрудничество и взаимодействие в военной и военно-технической сферах на основе действующих международных договоров, а также совершенствуют соответствующую договорно-правовую базу.

Статья 5

      Договаривающиеся Стороны на долгосрочной основе строят и развивают союзнические отношения на основе всестороннего сотрудничества, доверия, равенства и взаимного учета национальных интересов, взаимного уважения независимости, суверенитета, территориальной целостности и нерушимости государственных границ Договаривающихся Сторон, а также добросовестного выполнения ими взаимных обязательств.

      В случае возникновения ситуации, которая, по мнению одной из Договаривающихся Сторон, представляет собой угрозу вооруженного нападения со стороны третьих государств, Договаривающиеся Стороны незамедлительно проведут соответствующие консультации друг с другом как на двусторонней основе, так и в рамках международных организаций, участницами которых они являются, с целью принятия мер, способствующих ее мирному урегулированию.

      Договаривающиеся Стороны подтверждают обязательство не участвовать в каких-либо блоках или союзах, а также воздерживаются от участия в каких-либо действиях, направленных против другой Договаривающейся Стороны.

      Ни одна из Договаривающихся Сторон не допускает, чтобы ее территория и ресурсы были использованы в целях подготовки или осуществления агрессии или иных враждебных действий против другой Договаривающейся Стороны, а также в ущерб государственному суверенитету, безопасности и территориальной целостности другой Договаривающейся Стороны.

      Договаривающиеся Стороны обязуются не допускать использование на своих территориях системы коммуникаций и другой инфраструктуры третьими государствами в целях подготовки или осуществления вооруженных действий против другой Договаривающейся Стороны.

Статья 6

      Договаривающиеся Стороны расширяют и углубляют сотрудничество в противодействии новым вызовам и угрозам безопасности, включая терроризм, экстремизм и сепаратизм, транснациональную организованную преступность, киберпреступность, нелегальную миграцию, торговлю людьми, незаконный оборот оружия, наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

      Договаривающиеся Стороны проводят согласованную пограничную политику в целях эффективного противодействия трансграничным вызовам, угрозам и рискам на казахстанско-кыргызской государственной границе, а также укрепляют сотрудничество в области охраны совместной границы Республики Казахстан и Кыргызской Республики.

Статья 7

      Договаривающиеся Стороны расширяют и углубляют торгово-экономическое сотрудничество, в том числе путем создания благоприятных условий для взаимного доступа товаров, услуг и инвестиций, их защиты на территориях своих государств, реализации совместных инвестиционных проектов в соответствии со своим национальным законодательством в различных секторах экономики, а также принятия мер, направленных на повышение конкурентоспособности национальных экономик и благосостояния населения двух стран.

Статья 8

      Договаривающиеся Стороны, исходя из обязательств, вытекающих из международных договоров, участницами которых они являются, стремятся к взаимному содействию в упрощении процедур торговли, формировании и совершенствовании передовых форм, методов и технологий в области безбумажной торговли.

      Договаривающиеся Стороны, в соответствии со своим национальным законодательством, обеспечивают благоприятные условия для предпринимательской деятельности на своей территории для физических и юридических лиц другой Договаривающейся Стороны.

      Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует защиту права собственности и имущества юридических и физических лиц другой Договаривающейся Стороны на своей территории.

Статья 9

      Договаривающиеся Стороны в целях укрепления транспортной взаимосвязанности расширяют и углубляют сотрудничество в сфере развития международных транспортных коридоров, в том числе автомобильных и железных дорог, пролегающих по территории Договаривающихся Сторон.

      В целях расширения транзитно-транспортного потенциала и облегчения транзита продукции и товаров Договаривающиеся Стороны принимают меры по ускорению создания индустриального торгово-логистического комплекса в районе автодорожных пунктов пропуска "Карасу" и "Ак-Тилек".

      Договаривающиеся Стороны с учетом национальных интересов принимают меры по возобновлению функционирования и открытию новых пунктов пропуска на казахстанско-кыргызской государственной границе.

Статья 10

      Договаривающиеся Стороны сотрудничают в области международного автомобильного и железнодорожного сообщения и создания благоприятных условий для национальных перевозчиков, в том числе за счет развития транспортной инфраструктуры, способных обеспечить своевременную доставку продукции на рынки обеих стран.

      Договаривающиеся Стороны в рамках интеграции развивают взаимовыгодное сотрудничество в области транспорта и коммуникаций, в том числе в сфере развития информационных транспортных систем и информационно-коммуникационных технологий, а также способствуют созданию и совершенствованию необходимых благоприятных правовых, экономических и организационных условий для осуществления взаимных перевозок грузов и пассажиров.

Статья 11

      Договаривающиеся Стороны, отмечая высокий потенциал межрегионального сотрудничества, продолжат создавать необходимые условия для развития и укрепления прямых связей между регионами, в том числе путем проведения на ежегодной основе Форума межрегионального сотрудничества Республики Казахстан и Кыргызской Республики с участием глав правительств.

Статья 12

      Договаривающиеся Стороны тесно сотрудничают в целях обеспечения продовольственной безопасности путем повышения эффективности агропромышленного комплекса, организации совместных предприятий по производству сельхозпродукции в соответствии со своим национальным законодательством, а также создания на своих территориях благоприятных условий.

Статья 13

      Договаривающиеся Стороны активно способствуют укреплению духовной и культурной близости братских народов двух стран, углубляют взаимные связи в сфере культуры, туризма и информации, обеспечивают необходимую поддержку и осуществляют совместную деятельность по популяризации исторического и культурного наследия двух народов.

Статья 14

      Договаривающиеся Стороны расширяют сотрудничество в области науки и высшего образования, в том числе в рамках академической мобильности, двудипломных программ, реализации совместных научных исследований, представляющих взаимный интерес, а также путем увеличения квот для граждан на обучение в вузах, открытия филиалов вузов, совместных факультетов и учебных заведений.

      Договаривающиеся Стороны сотрудничают в сфере развития человеческого капитала на государственной службе.

Статья 15

      Договаривающиеся Стороны гарантируют равные права гражданам при получении образования, трудоустройстве, оплате труда, предоставлении других социальных гарантий в соответствии со своим национальным законодательством и международными договорами, участницами которых они являются.

      Договаривающиеся Стороны сотрудничают в борьбе с незаконной миграцией, в том числе с незаконным перемещением физических лиц со своей территории и через нее.

      Договаривающиеся Стороны стремятся к развитию отношений в сфере безопасной, упорядоченной и легальной трудовой миграции.

Статья 16

      Договаривающиеся Стороны укрепляют сотрудничество в сфере эффективного использования водных ресурсов и принимают меры по созданию взаимовыгодного механизма водно-энергетического сотрудничества.

      Договаривающиеся Стороны продолжат сотрудничество по вопросам рационального природопользования, совершенствования и развития двусторонней договорно-правовой базы, в том числе путем проведения консультаций в области охраны окружающей среды.

Статья 17

      Договаривающиеся Стороны тесно взаимодействуют в обеспечении экологической безопасности, укрепляют сотрудничество в области предупреждения экологических катастроф, в том числе трансграничного характера, и борьбы с их последствиями, действуя в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон, двусторонними и многосторонними международными договорами, участницами которых они являются.

      Договаривающиеся Стороны оказывают взаимную помощь в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, создающих угрозу для жизнедеятельности их населения и территорий.

Статья 18

      Договаривающиеся Стороны выражают готовность к дальнейшему укреплению взаимодействия в сфере энергетики, в том числе положительно оценивают возможности совместного развития электроэнергетического потенциала, и намерены изучить возможные пути сотрудничества при активном использовании источников энергии всех видов с максимально бережным отношением к окружающей среде.

Статья 19

      Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участницами которых они являются.

Статья 20

      Споры относительно толкования и применения положений настоящего Договора подлежат разрешению путем проведения консультаций и переговоров между Договаривающимися Сторонами.

      По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящий Договор могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 22 настоящего Договора.

Статья 21

      Настоящий Договор будет зарегистрирован в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава этой Организации.

Статья 22

      Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящий Договор остается в силе до истечения двенадцати месяцев с даты получения одной из Договаривающихся Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны о ее намерении прекратить его действие.


      Совершено в городе Астане 19 апреля 2024 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Договора Договаривающиеся Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

За
Республику Казахстан

За
Кыргызскую Республику



Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы одақтастық қатынастарды тереңдету және кеңейту туралы шартты ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2025 жылғы 21 шiлдедегi № 216-VIII ҚРЗ.

      2024 жылғы 19 сәуірде Астанада жасалған Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы одақтастық қатынастарды тереңдету және кеңейту туралы шарт ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы одақтастық қатынастарды тереңдету және кеңейту туралы шарт

      Бұдан әрі Уағдаласушы Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы

      1997 жылғы 8 сәуірдегі Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Мәңгілік достық туралы шартты басшылыққа ала отырып,

      2003 жылғы 25 желтоқсандағы Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы арасындағы Одақтастық қатынастар туралы шартқа бейілділігін растай отырып,

      саяси диалогты дәйектілікпен терендетуге және өзара тиімді көпжоспарлы ынтымақтастықты қарқындатуға өзара ұмтылысты негізге ала отырып,

      көпқырлы екіжақты қатынастарға ұзақ мерзімді сипат беруге, оларды достықтың, бауырластықтың, тату көршіліктің, өзара сыйластықтың мызғымас байланыстары негізінде саяси, экономикалық, сауда, инвестициялық, ғылыми-техникалық, мәдени-гуманитарлық және басқа да перспективалық салаларда барынша дамытуға ұмтыла отырып,

      екіжақты қатынастардың одан әрі жан-жақты дамуы екі мемлекеттің де ілгерілеуі мен өркендеуіне және өңірдегі бейбітшілік пен тұрақтылықты нығайтуға ықпал ететініне сенімді бола отырып,

      Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының мақсаттары мен қағидаттарына өзінің бейілділігін тағы да растай отырып,

      қазіргі Қазақстан-Қырғыз қатынастарын сапалы жаңа деңгейге шығаратын ынтымақтастықтың жаңа және неғұрлым жетілдірілген нысандарына қол жеткізуге ұмтыла отырып,

      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап

      Уағдаласушы Тараптар одақтастық қатынастарды одан әрі кеңейту және тереңдету үшін алдымен аса жоғары және жоғары деңгейлерде тұрақты кездесулер тетіктерін пайдаланып және жетілдіре отырып, екіжақты қатынастар мәселелері мен өзара мүддені білдіретін өзекті халықаралық проблемаларды тұрақты талқылауды жүргізе отырып, үйлестірілген мақсатқа бағытталған күш-жігер жұмсайды.

2-бап

      Уағдаласушы Тараптар одақтастық қатынастарды тереңдету және кеңейту мақсатында Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының Жоғары Мемлекетаралық Кеңесі қызметінің маңызды рөлін атап өтеді.

3-бап

      Уағдаласушы Тараптар парламентаралық байланыстарды, оның ішінде Қазақстан Республикасының Парламенті мен Қырғыз Республикасының Жогорку Кенеші арасындағы ынтымақтастық жөніндегі Парламентаралық Кеңес шеңберінде де одан әрі дамытуды және нығайтуды қолдайды.

4-бап

      Уағдаласушы Тараптар қолданыстағы халықаралық шарттар негізінде әскери және әскери-техникалық салалардағы ынтымақтастық пен өзара іс-әрекетті дамытады және нығайтады, сондай-ақ тиісті шарттық-құқықтық базаны жетілдіреді.

5-бап

      Уағдаласушы Тараптар ұзақ мерзімді негізде жан-жақты ынтымақтастық, сенім, теңдік және ұлттық мүдделерді өзара ескеру, тәуелсіздікті, егемендікті, аумақтық түтастықты және Уағдаласушы Тараптардың мемлекеттік шекараларының мызғымастығын өзара құрметтеу, сондай-ақ олардың өзара міндегтемелерін адал орындауы негізінде одақтастық қатынастарды құрады және дамытады.

      Уағдаласушы Тараптардың бірінің пікірі бойынша үшінші мемлекеттер тарапынан қарулы шабуыл жасау қаупін төндіретін ахуал туындаған жағдайда Уағдаласушы Тараптар оны бейбіт жолмен реттеуге ықпал ететін шараларды қабылдау мақсатында екіжақты негізде де, өздері қатысушылары болып табылатын халықаралық ұйымдар шеңберінде де бірімен-бірі дереу тиісті консультациялар жүргізеді.

      Уағдаласушы Тараптар екінші Уағдаласушы Тарапқа қарсы бағытталған қандай да бір блоктарға немесе одақтарға қатыспау міндеттемесін растайды, сондай-ақ қандай да бір іс-әрекеттерге қатысудан тартынатын болады.

      Уағдаласушы Тараптардың ешқайсысы өз аумағы мен ресурстарының екінші Уағдаласушы Тарапқа қарсы агрессияға немесе өзге де дұшпандық әрекеттерге дайындалу немесе оларды жүзеге асыру мақсатында, сондай-ақ екінші Уағдаласушы Тараптың мемлекеттік егемендігіне, қауіпсіздігіне және аумақтық тұтастығына нұқсан келтіру үшін пайдаланылуына жол бермейді.

      Уағдаласушы Тараптар өз аумақтарында екінші Уағдаласушы Тарапқа қарсы қарулы іс-әрекеттерге дайындалу немесе оларды жүзеге асыру мақсатында үшінші мемлекеттердің коммуникациялар жүйесін және басқа да инфрақұрылымын пайдалануына жол бермеуге міндеттенеді.

6-бап

      Уағдаласушы Тараптар терроризмді, экстремизмді және сепаратизмді, трансұлттық ұйымдасқан қылмысты, киберқылмысты, заңсыз көші-қонды, адам саудасын, қару-жарақтың, есірткінің, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымын қоса алғанда, қауіпсіздіктің жаңа сын-тегеуріндері мен қатерлеріне қарсы іс-әрекетте ынтымақтастықты кеңейтеді және тереңдетеді.

      Уағдаласушы Тараптар Қазақстан-Қырғыз мемлекеттік шекарасындағы трансшекаралық сын-тегеуріндерге, қатерлер мен тәуекелдерге тиімді түрде қарсы іс-әрекет жасау мақсатында келісілген шекара саясатын жүргізеді, сондай-ақ Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының ортақ шекарасын қорғау саласындағы ынтымақтастықты нығайтады.

7-бап

      Уағдаласушы Тараптар сауда-экономикалық ынтымақтастықты, оның ішінде тауарларға, көрсетілетін қызметтерге және инвестицияларға өзара қол жеткізу үшін қолайлы жағдайлар жасау, оларды өз мемлекеттерінің аумақтарында қорғау, өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес экономиканың әртүрлі секторларында бірлескен инвестициялық жобаларды іске асыру, сондай-ақ екі елдің ұлттық экономикаларының бәсекеге қабілеттілігін және халқының әл-ауқатын арттыруға бағытталған шараларды қабылдау арқылы кеңейтеді және тереңдетеді.

8-бап

      Уағдаласушы Тараптар өздері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттардан туындайтын міндеттемелерді негізге ала отырып, сауда рәсімдерін оңайлатуға, қағазсыз сауда саласындағы озық нысандарды, әдістер мен технологияларды қалыптастыруға және жетілдіруге өзара жәрдемдесуге ұмтылады.

      Уағдаласушы Тараптар өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес өз аумағында екінші Уағдаласушы Тараптың жеке және заңды тұлғалары үшін кәсіпкерлік қызметке қолайлы жағдайларды қамтамасыз етеді.

      Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысы өз аумағында екінші Уағдаласушы Тараптың заңды және жеке тұлғаларының меншік құқығы мен мүлкін қорғауға кепілдік береді.

9-бап

      Уағдаласушы Тараптар өзара көлік байланысын нығайту мақсатында халықаралық көлік дәліздерін, оның ішінде Уағдаласушы Тараптардың аумағы арқылы өтетін автомобиль және темір жолдарды дамыту саласындағы ынтымақтастықты кеңейтеді және тереңдетеді.

      Транзиттік-көліктік әлеуетті кеңейту және өнімдер мен тауарлардың транзитін жеңілдету мақсатында Уағдаласушы Тараптар "Қарасу" және "Ақ-тілек" автожол өткізу пункттері ауданында индустриялық сауда-логистикалық кешен құруды жеделдету бойынша шаралар қабылдайды.

      Уағдаласушы Тараптар ұлттық мүдделерді ескере отырып, Қазақстан-Қырғыз мемлекеттік шекарасындағы өткізу пункттерінің жұмыс істеуін қайта бастау және жаңаларын ашу бойынша шаралар қабылдайды.

10-бап

      Уағдаласушы Тараптар халықаралық автомобиль және теміржол қатынасы және ұлттық тасымалдаушылар үшін, оның ішінде өнімді екі елдің нарықтарына уақтылы жеткізуді қамтамасыз етуге қабілетті көлік инфрақұрылымын дамыту есебінен қолайлы жағдайлар жасау саласында ынтымақтасады.

      Уағдаласушы Тараптар интеграция шеңберінде көлік және коммуникация саласында, оның ішінде ақпараттық көлік жүйелері мен ақпараттық-коммуникациялық технологияларды дамыту саласында өзара тиімді ынтымақтастықты дамытады, сондай-ақ жүктер мен жолаушыларды өзара тасымалдауды жүзеге асыру үшін қажет қолайлы құқықтық, экономикалық және ұйымдастырушылық жағдайлардың жасалуына және жетілдірілуіне ықпал етеді.

11-бап

      Уағдаласушы Тараптар өңіраралық ынтымақтастықтың жоғары әлеуетін атап өте отырып, өңірлер арасындағы тікелей байланыстарды дамыту және нығайту үшін, оның ішінде жыл сайынғы негізде үкімет басшыларының қатысуымен Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының өңіраралық ынтымақтастық форумын өткізу арқылы қажет жағдайлар жасауды жалғастырады.

12-бап

      Уағдаласушы Тараптар агроөнеркәсіптік кешеннің тиімділігін арттыру, өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес ауыл шаруашылығы өнімдерін өндіру жөніндегі бірлескен кәсіпорындарды ұйымдастыру, сондай-ақ өз аумақтарында қолайлы жағдайлар жасау арқылы азық-түлік қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында тығыз ынтымақтасады.

13-бап

      Уағдаласушы Тараптар екі елдің бауырлас халықтарының рухани және мәдени жақындығын нығайтуға белсенді ықпал етеді, мәдениет, туризм және ақпарат саласындағы өзара байланыстарды тереңдетеді, қажет қолдауды қамтамасыз етеді және екі халықтың тарихи және мәдени мұрасын танымал ету бойынша бірлескен қызметті жүзеге асырады.

14-бап

      Уағдаласушы Тараптар ғылым және жоғары білім саласындағы, оның ішінде академиядық ұтқырлық, қос дипломды бағдарламалар, өзара қызығушылық тудыратын бірлескен ғылыми зерттеулерді іске асыру шеңберінде, сондай-ақ азаматтар үшін жоғары оқу орындарында оқуға квоталарды ұлғайту, жоғары оқу орындарының филиалдарын, бірлескен факультеттер мен оқу орындарын ашу жолымен ынтымақтастықты кеңейтеді.

      Уағдаласушы Тараптар мемлекеттік қызметте адами капиталды дамыту саласында ынтымақтасады.

15-бап

      Уағдаласушы Тараптар өздерінің ұлттық заңнамасына және өздері қатысушы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес білім алу, жұмысқа орналасу, еңбекке ақы төлеу, басқа да әлеуметтік кепілдіктер беру кезінде азаматтардың тең құқықтарына кепілдік береді.

      Уағдаласушы Тараптар заңсыз көші-қонға, оның ішінде жеке тұлғалардың өз аумағынан және ол арқылы заңсыз орын ауыстыруына қарсы күресуде ынтымақтасады.

      Уағдаласушы Тараптар қауіпсіз, реттелген және занды еңбек көші- қоны саласындағы қатынастарды дамытуға ұмтылады.

16-бап

      Уағдаласушы Тараптар су ресурстарын тиімді пайдалану саласындағы ынтымақтастықты нығайтады және су-энергетикалық ынтымақтастықтың өзара тиімді тетігін құру бойынша шаралар қабылдайды.

      Уағдаласушы Тараптар табиғатты ұтымды пайдалану, екіжақты шарттық-құқықтық базаны жетілдіру және дамыту мәселелері бойынша, оның ішінде қоршаған ортаны қорғау саласында консультациялар өткізу арқылы ынтымақтастықты жалғастырады.

17-бап

      Уағдаласушы Тараптар өздерінің ұлттық заңнамасына, өздері қатысушы болып табылатын екіжақты және көпжақты халықаралық шарттарға сәйкес әрекет ете отырып, экологиялық қауіпсіздікті қамтамасыз етуде өзара тығыз іс-әрекет жасайды, экологиялық апаттардың, оның ішінде трансшекаралық сипаттағы экологиялық апаттардың алдын алу және олардың салдарымен күресу саласындағы ынтымақтастықты нығайтады.

      Уағдаласушы Тараптар өз халқы мен аумақтарының тыныс-тіршілігіне қауіп төндіретін табиғи және техногендік сипаттағы төтенше жағдайлардың алдын алуда және оларды жоюда өзара көмек көрсетеді.

18-бап

      Уағдаласушы Тараптар энергетика саласындағы өзара іс-әрекетті одан әрі нығайтуға дайын екендігін білдіреді, оның ішінде электр энергетикалық әлеуетті бірлесіп дамыту мүмкіндіктерін оң бағалайды және қоршаған ортаға барынша ұқыпты қарай отырып, энергияның барлық түрдегі көздерін белсенді пайдалану кезінде ынтымақтастықтың ықтимал жолдарын зерделеуге ниетті.

19-бап

      Осы Шарт Уағдаласушы Тараптардың өздері қатысушы болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

20-бап

      Осы Шарттың ережелерін түсіндіруге және қолдануға қатысты даулар Уағдаласушы Тараптар арасында консультациялар мен келіссөздер жүргізу арқылы шешілуге тиіс.

      Уағдаласушы Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Шартқа оның ажырамас бөліктері болып табылатын, жекелеген хаттамалармен ресімделетін және осы Шарттың 22-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

21-бап

      Осы Шарт Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес осы Ұйымның Хатшылығында тіркелетін болады.

22-бап

      Осы Шарт белгіленбеген мерзімге жасалады және Уағдаласушы Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажет мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.

      Осы Шарт Уағдаласушы Тараптардың бірі екінші Уағдаласушы Тараптың оның қолданылуын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап он екі ай өткенге дейін күшінде қалады.

      2024 жылғы "19" сәуірде Астана қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тілдерінде екі төлнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндер бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады.

      Осы Шарттың ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Уағдаласушы Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасы Қырғыз Республикасы
      Үшін үшін