О подписании Соглашения между государствами – членами Шанхайской организации сотрудничества об Антинаркотическом центре Шанхайской организации сотрудничества

Указ Президента Республики Казахстан от 29 августа 2025 года № 980.

      В соответствии с подпунктом 1) статьи 8 Закона Республики Казахстан "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между государствами - членами Шанхайской организации сотрудничества об Антинаркотическом центре Шанхайской организации сотрудничества.

      2. Подписать от имени Республики Казахстан Соглашение между государствами - членами Шанхайской организации сотрудничества об Антинаркотическом центре Шанхайской организации сотрудничества.

      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

      Президент
Республики Казахстан
К. Токаев

  ОДОБРЕН
Указом Президента
Республики Казахстан
от 29 августа 2025 года № 980
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между государствами - членами Шанхайской организации сотрудничества об Антинаркотическом центре Шанхайской организации сотрудничества

      Государства - члены Шанхайской организации сотрудничества, далее именуемые Сторонами,

      подтверждая приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций (далее - ООН),

      руководствуясь целями и принципами Хартии Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 года,

      действуя в соответствии со своим национальным законодательством,

      выражая озабоченность расширением масштабов незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ (далее - наркотики) и их прекурсоров, а также злоупотребления наркотиками,

      сознавая, что незаконный оборот наркотиков и их прекурсоров представляет серьезную угрозу здоровью и благосостоянию народов Сторон,

      будучи обеспокоенными расширением использования территорий Сторон для контрабанды и незаконного транзита наркотиков и их прекурсоров,

      считая, что укрепление сотрудничества Сторон в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров, а также злоупотреблением наркотиками отвечает интересам народов Сторон,

      принимая во внимание положения Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года, Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, профильных резолюций и документов ООН, а также решения Комиссии ООН по наркотическим средствам и рекомендации Международного комитета по контролю над наркотиками,

      исходя из положений Соглашения между государствами - членами Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров от 17 июня 2004 года, Соглашения о сотрудничестве между правительствами государств - членов Шанхайской организации сотрудничества в борьбе с преступностью от 11 июня 2010 года, а также других документов Шанхайской организации сотрудничества (далее - ШОС), затрагивающих вопросы борьбы с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;

      исходя из взаимной заинтересованности в принятии эффективных мер, направленных на борьбу с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров,

      преследуя цель совершенствования и развития имеющихся в ШОС механизмов сотрудничества в сфере борьбы с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения нижеперечисленные термины означают:

      "Антинаркотический центр" или "АНЦ" - Антинаркотический центр ШОС;

      "Совет" - высший орган Антинаркотического центра, состоящий из представителей Сторон;

      "Представитель" - лицо, на которое направляющей Стороной возложена обязанность действовать в этом качестве в Совете;

      "Постоянный представитель государства - члена ШОС при Антинаркотическом центре" - лицо, на которое направляющей Стороной возложена обязанность действовать в этом качестве;

      "Исполнительный комитет" - постоянно действующий исполнительный орган Антинаркотического центра;

      "Директор" - высшее административное должностное лицо Исполнительного комитета;

      "Должностные лица" - лица, направляемые Сторонами для работы в Исполнительном комитете и назначенные Директором с согласия Совета на соответствующие штатные должности, обладающие дипломатическим статусом или приравненным к нему;

      "Сотрудники по секондменту" - специалисты, направляемые Сторонами на добровольной основе для работы в Исполнительный комитет, которые не получают денежное содержание, гарантии и компенсации из бюджета ШОС;

      "Работники" - лица, выполняющие в Исполнительном комитете административные, технические и иные функции, не обладающие дипломатическим статусом;

      "Персонал" - Директор, должностные лица, сотрудники по секондменту и работники;

      "Помещения" - здания или части зданий, используемые для целей АНЦ, вне зависимости от принадлежности и формы права собственности на них, включая обслуживающие данные здания или части зданий земельные участки;

      "Государство пребывания" - Сторона, на территории которой располагается Исполнительный комитет.

Статья 2

      Стороны учреждают АНЦ, местом пребывания которого является город Душанбе Республики Таджикистан.

      Условия пребывания Антинаркотического центра определяются соглашением между правительством государства пребывания и ШОС.

Статья 3

      Антинаркотический центр является постоянно действующим органом ШОС и предназначен для содействия взаимодействию компетентных органов Сторон и координации их сотрудничества в противодействии незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров.

      Антинаркотический центр в своей деятельности руководствуется международными договорами, решениями и иными документами, принятыми в рамках ШОС.

Статья 4

      Антинаркотический центр пользуется правами юридического лица и в этом качестве, в частности, имеет право:

      заключать гражданско-правовые договоры;

      приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им;

      открывать и вести банковские счета в любой необходимой валюте;

      выступать в судах в качестве истца или ответчика.

      Предусмотренные настоящей статьей права осуществляются Директором от имени АНЦ.

Статья 5

      Финансирование деятельности АНЦ осуществляется из средств бюджета ШОС.

      Порядок финансирования АНЦ определяется документами, регламентирующими вопросы бюджета ШОС.

Статья 6

      Основными задачами и функциями АНЦ являются:

      1. Разработка предложений и рекомендаций о развитии сотрудничества Сторон в сфере противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров.

      2. Содействие Сторонам в развитии и реализации потенциала сотрудничества в сфере противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров, в том числе по следующим направлениям:

      2.1. планирование и координация согласованных оперативно-профилактических мероприятий по противодействию незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров;

      2.2. выявление и пресечение деятельности транснациональных организованных преступных групп, связанных с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;

      2.3. принятие согласованных мер по противодействию легализации (отмыванию) доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков и их прекурсоров;

      2.4. осуществление по запросу компетентных органов Сторон международного розыска лиц, причастных к совершению преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;

      2.5. организация, проведение и координация осуществления компетентными органами Сторон в соответствии с национальным законодательством Сторон согласованных международных антинаркотических операций и оперативно-розыскных мероприятий по вопросам, связанным с противодействием незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров, в том числе международных контролируемых поставок, на основании запросов компетентных органов Сторон;

      2.6. профилактика злоупотребления наркотиками и правонарушений, связанных с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;

      2.7. подготовка и повышение квалификации кадров для подразделений компетентных органов Сторон в сфере противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров по просьбе Сторон.

      3. Мониторинг и анализ наркоситуации на пространстве ШОС, в том числе в части появления новых психоактивных веществ.

      4. Формирование, обеспечение функционирования и ведение банка данных АНЦ по вопросам, относящимся к компетенции АНЦ.

      5. Сбор, хранение, защита, анализ и обмен информацией, связанной с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров, а также предоставление компетентным органам Сторон этой информации по их запросам.

      6. Участие в разработке проектов международных договоров и документов, затрагивающих сферу противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров.

      7. Подготовка и проведение научно-практических конференций, семинаров, конгрессно-выставочных, а также иных мероприятий по обмену опытом и совершенствованию механизмов противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров.

      8. Установление и развитие взаимодействия в сфере противодействия незаконному обороту наркотиков и их прекурсоров с компетентными органами государств-наблюдателей и партнеров ШОС по диалогу.

      9. Установление и поддержание в интересах Сторон рабочих контактов с профильными международными организациями, а также государственными, негосударственными, коммерческими, некоммерческими организациями и учреждениями по вопросам, связанным с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров.

      10. Иные задачи и функции, которые могут быть возложены на АНЦ решением Совета глав государств - членов ШОС.

Статья 7

      Порядок создания, функционирования и ведения банка данных Антинаркотического центра, а также вопросы, касающиеся сбора, хранения, защиты, анализа, обмена и предоставления информации, содержащейся в банке данных АНЦ, регулируются отдельными соглашениями, заключаемыми в рамках ШОС.

Статья 8

      Антинаркотический центр в рамках своей деятельности взаимодействует с другими постоянно действующими органами ШОС.

      Взаимодействие Антинаркотического центра с Секретариатом ШОС регламентируется Положением об Исполнительном комитете Антинаркотического центра Шанхайской организации сотрудничества (далее - Положение), которое утверждается Советом глав государств - членов ШОС.

      Взаимодействие Антинаркотического центра с Универсальным центром по противодействию вызовам и угрозам безопасности государств - членов ШОС регулируется отдельным соглашением между Сторонами.

Статья 9

      Стороны определяют перечень своих компетентных органов, которые осуществляют взаимодействие с АНЦ, в том числе компетентный орган, координирующий указанное взаимодействие.

      Стороны письменно уведомляют об этом депозитария настоящею Соглашения при сдаче уведомлений о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      В случае изменений в перечне компетентных органов одно й из Сторон она письменно уведомляет об этом депозитария в течение 30 дней с даты таких изменений, о чем депозитарий информирует Стороны.

Статья 10

      Органами АНЦ являются Совет и Исполнительный комитет, учреждаемые настоящим Соглашением.

      Совет может создавать вспомогательные органы, которые он сочтет необходимыми для выполнения своих функций.

Статья 11

      Совет организуется таким образом, чтобы он мог функционировать непрерывно. Для этой цели каждая Сторона должна быть постоянно представлена в месте пребывания АНЦ. Стороны в соответствии с национальным законодательством назначают своих постоянных представителей при АНЦ.

      Положение о постоянном представителе государства - члена Шанхайской организации сотрудничества при Антинаркотическом центре Шанхайской организации сотрудничества утверждается Советом глав государств – членов ШОС.

      Совет периодически собирается на заседания, на которых каждая Сторона может быть представлена руководителем компетентного органа Стороны или другим специально уполномоченным представителем.

      Совет определяет порядок осуществления основных задач и функций АНЦ, указанных в статье 6 настоящего Соглашения.

      Совет представляет ежегодные доклады о деятельности АНЦ Совету глав государств - членов ШОС.

      Решение в Совете по любому вопросу считается принятым, если ни одна из Сторон не возразила против него (консенсус).

      Совет устанавливает свои правила процедуры, включая порядок избрания своего председателя.

Статья 12

      Исполнительный комитет состоит из Директора и такого персонала, который может потребоваться для обеспечения нормальною функционирования АНЦ.

      Директор является высшим административным должностным лицом Исполнительного комитета и в этом качестве действует на всех заседаниях Совета, а также выполняет другие функции, которые возлагаются на него Советом.

      Директор назначается Советом глав государств - членов ШОС по рекомендации Совета.

      Директор имеет право доводить до сведения Совета любые вопросы в рамках компетенции АНЦ, которые, по его мнению, требуют рассмотрения в Совете.

      Директор с согласия Совета назначает должностных лиц из числа граждан Сторон с учетом долевых взносов соответствующих Сторон в бюджет ШОС.

      Задачи и функции Исполнительною комитета, порядок их реализации, порядок назначения и отзыва должностных лиц, направляемых для работы в Исполнительном комитете, замены Директора, а также порядок взаимодействия Исполнительного комитета с компетентными органами Сторон определяются Положением.

      Структура и штатное расписание Исполнительного комитета утверждаются Советом глав правительств (премьер-министров) государств - членов ШОС на основе предложений Директора, одобренных Советом.

      При исполнении своих обязанностей персонал не должен запрашивать или получать указания от какого бы то ни было государства и (или) правительства, организации или частного лица.

      Стороны обязуются уважать международный характер функций персонала и не оказывать на него влияния при исполнении им своих обязанностей.

Статья 13

      Стороны направляют для работы в Исполнительном комитете лиц в соответствии с порядком, предусмотренным их национальным законодательством.

      Трудовые отношения между работниками и Исполнительным комитетом регулируются законодательством государства пребывания.

Статья 14

      Антинаркотический центр, его имущество и активы, помещения, транспортные средства, архивы, документы, в том числе служебная корреспонденция, пользуются в соответствующем объеме и порядке привилегиями и иммунитетами, предусмотренными Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества от 17 июня 2004 года.

Статья 15

      Директор, должностные лица, а также члены их семей, проживающие вместе с ними, пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества от 17 июня 2004 года.

      Сотрудники по секондменту пользуются привилегиями и иммунитетами согласно статье 17 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества от 17 июня 2004 года.

      Граждане государства пребывания пользуются привилегиями и иммунитетами в соответствии с соглашением между ШОС и государством пребывания.

      На работников привилегии и иммунитеты, предусмотренные Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Шанхайской организации сотрудничества от 17 июня 2004 года, не распространяются.

Статья 16

      Директор, должностные лица и сотрудники по секондменту по окончании работы в АНЦ откомандировываются в распоряжение направивших их компетентных органов Сторон.

Статья 17

      Антинаркотический центр имеет эмблему и другую символику и может размещать их на занимаемых им помещениях и транспортных средствах.

      Стороны признают официальные документы, печати и штампы АНЦ.

Статья 18

      Зачет времени работы в АНЦ в выслугу лет, пенсионное обеспечение Директора, должностных лиц и сотрудников по секондменту, а также членов их семей, проживающих вместе с ними, осуществляется в порядке и на условиях, определенных законодательством направляющей Стороны.

      Порядок медицинского обслуживания Директора, должностных лиц и сотрудников по секондменту, а также членов их семей, проживающих вместе с ними, определяется соглашением между ШОС и государством пребывания.

Статья 19

      Официальными и рабочими языками АНЦ являются официальные и рабочие языки ШОС.

Статья 20

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 21

      Спорные вопросы, возникающие при толковании или применении настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 22

      Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат ШОС, который направит Сторонам его заверенные копии в течение 15 дней с даты его подписания.

Статья 23

      Настоящее Соглашение вступает в силу на 30 день с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, при условии вступления в силу протокола о внесении изменений в Хартию Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 года, закрепляющих статус АНЦ в качестве постоянно действующего органа ШОС, и утверждения к этой дате Советом глав государств - членов ШОС Положения, Советом глав правительств (премьер-министров) государств - членов ШОС - структуры и штатного расписания Исполнительного комитета, а также бюджета ШОС, предусматривающего финансирование деятельности АНЦ.

      В случае если вступление в силу протокола о внесении изменений в Хартию Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 года, закрепляющих статус АНЦ в качестве постоянно действующего органа ШОС, утверждение Положения, структуры, штатного расписания Исполнительного комитета и бюджета ШОС, предусматривающего финансирование деятельности АНЦ, состоится после даты сдачи на хранение депозитарию последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами указанных в настоящей статье внутригосударственных процедур, то настоящее Соглашение вступает в силу с 1 января года, следующею за годом вступления в силу указанного протокола и утверждения упомянутых документов.

      Настоящее Соглашение после вступления его в силу открыто для присоединения государств, присоединившихся к Хартии Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 года.

      Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу на 30 день с даты получения депозитарием соответствующего документа о присоединении.

Статья 24

      Любая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию за 12 месяцев до предполагаемой даты выхода, урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.

      Депозитарий уведомляет другие Стороны о данном намерении в течение 30 дней с момента получения уведомления о выходе.


      Совершено в городе Тяньцзине __ сентября 2025 года в одном подлинном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Республику Беларусь
      За Республику Индия
      За Исламскую Республику Иран
      За Республику Казахстан
      За Китайскую Народную Республику
      За Кыргызскую Республику
      За Исламскую Республику Пакистан
      За Российскую Федерацию
      За Республику Таджикистан
      За Республику Узбекистан

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Есірткіге қарсы орталығы туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2025 жылғы 29 тамыздағы № 980 Жарлығы.

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" Қазақстан Республикасы Заңының 8-бабының 1) тармақшасына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:

      1. Қоса беріліп отырған Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Есірткіге қарсы орталығы туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының ағынан Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Есірткіге қарсы орталығы туралы келісімге қол қойылсын.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ.Тоқаев

  Қазақстан Республикасы
Президентінің
2025 жылғы 29 тамыздағы
№ 980 Жарлығымен
МАҚҰЛДАНҒАН
Жоба

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Есірткіге қарсы орталығы туралы КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Шанхай Ынтымақтастық Ұйымына мүше мемлекеттер

      Біріккен Ұлттар Ұйымы (бұдан әрі - БҰҰ) Жарғысынын мақсаттары мен қағидаттарына бейілділігін растай отырып,

      2002 жылғы 7 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымы Хартиясының мақсаттары мен қағидаттарын басшылыкқа ала отырып,

      өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес әрекет ете отырып,

      есірткі, психотроптық заттардың (бұдан әрі есірткілер) және олардың прекурсорларының заңсыз айналымының, сондай-ақ есірткілерді теріс пайдалану ауқымының ұлғаюына алаңдаушылық білдіре отырып,

      есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымының Тараптар халқының денсаулығы мен әл-ауқатына елеулі қатер төндіретінін түсіне отырып,

      Тараптар аумағын есірткілер мен олардың прекурсорларының контрабандасы және заңсыз транзиті үшін пайдаланудың ұлғаюына алаңдаушылық білдіре отырып,

      Тараптардың есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына, сондай-ақ есірткілерді теріс пайдалануға қарсы күрес ісіндегі ынтымақтастығын нығайту Тараптар халқының мүдделеріне сай келеді деп есептей отырып,

      1961 жылғы Есірткі заттары туралы бірыңғай конвенцияға түзетулер туралы 1972 жылғы Хаттамаға сәйкес енгізілген түзетулерімен бірге 1961 жылғы Есірткі заттары туралы бірыңғай конвенцияның, 1971 жылғы Психотроптық заттар туралы конвенцияның, 1988 жылғы Есірткі құралдары мен жүйкеге әсер ететін заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы Біріккен Ұлттар Ұйымының Конвенциясының ережелерін, БҰҰ-ның бейіндік қарарлары мен құжаттарын, сондай-ақ БҰҰ Есірткі заттар жөніндегі комиссиясының шешімдері мен Есірткілерді бақылау жөніндегі халықаралық комитеттің ұсынымдарын назарға ала отырып,

      2004 жылғы 17 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісімнің, 2010 жылғы 11 маусымдағы Шанхай ынтымақтастык ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері арасындағы Қылмысқа қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісімнің ережелерін, сондай-ақ Шанхай ынтымақтастық ұйымының (бұдан әрі - ШЫҰ) есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы күрес мәселелерін қозғайтын басқа да құжаттарды негізге ала отырып,

      есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы күреске бағытталған тиімді шараларды қабылдауға өзара мүдлелілікті негізге ала отырып,

      ШЫҰ-да бар есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы күрес саласындағы ынтымақтастық тетіктерін жетілдіру және дамыту мақсатын көздей отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің максаттары үшін төменде санамаланған терминдер мыналарды білдіреді:

      "Есірткіге қарсы орталық" немесе "ЕҚО" ШЫҰ-ның Есірткіге қарсы орталығы;

      "Кеңес" - Есірткіге қарсы орталықтың Тараптардың өкілдерінен тұрағын жоғары органы;

      "Өкіл" жіберуші Тарап Кеңесте осы қызметті атқару міндетін жүктеген адам;

      "ШЫҰ-ға мүше мемлекеттің Есірткіге қарсы орталық жанындағы тұрақты өкілі" жіберуші Тарап осы қызметті атқару міндетін жүктеген адам;

      "Атқарушы комитет" - Есірткіге қарсы орталықтың тұрақты жұмыс істейтін атқарушы органы;

      "Директор" - Атқарушы комитеттің жоғары әкімшілік лауазымды адамы;

      "Лауазымды адамдар" - Тараптар Атқарушы комитетте жұмыс істеу үшін жіберетін және Кеңестің келісімімен Директор тиісті штаттық лауазымдарға тағайындаған, дипломатиялық мәртебесі бар немесе соған теңестірілген адамдар;

      "Секондмент бойынша қызметкерлер" - Тараптар Атқарушы комитетке жұмыс істеу үшін ерікті негізде жіберетін мамандар, олар ШЫҰ бюджетінен ақшалай қамтылым, кепілдіктер немесе өтемақылар алмайды;

      "Жұмыскерлер" - Атқарушы комитетте әкімшілік, техникалық және өзге де функцияларды атқаратын, дипломатиялық мәртебесі жоқ адамдар;

      "Персонал" - Директор, лауазымды адамдар, секондмент бойынша қызметкерлер және жұмыскерлер;

      "Үй-жайлар" - меншік құқығының тиесілігі мен нысандарына қарамастан, ЕҚО-ның мақсаттары үшін пайдаланылатын ғимараттар немесе олардың бөліктері, соның ішінде осы ғимараттарға немесе ғимараттардың бөліктеріне қызмет көрсететін жер учаскелері;

      "Өкілдік орналасқан мемлекет" - аумағында Атқарушы комитет орналасатын Тарап.

2-бап

      Тараптар ЕҚО-ны құрады, Тәжікстан Республикасының Душанбе қаласы оның орналасқан жері болып табылады.

      Есірткіге қарсы орталықтың орналасу шарттары өкілдік орналасқан мемлекеттің үкіметі мен ШЫҰ арасындағы келісіммен айқындалады.

3-бап

      Есірткіге қарсы орталық ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс істейтін органы болып табылады және Тараптардың құзыретті органдарының өзара іс-қимыл жасауына жәрдемдесуге және олардың есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимылдағы ынтымақтастығын үйлестіруге арналған.

      Есірткіге қарсы орталық өз қызметінде халықаралық шарттарды, ШЫҰ шеңберінде қабылданған шешімдер мен өзге де құжаттарды басшылыққа алады.

4-бап

      Есірткіге қарсы орталық заңды тұлғаның құқықтарын пайдаланады және оның осындай лауазымда, атап айтканда:

      азаматтық-құқықтық шарттар жасасуға;

      жылжымалы және жылжымайтын мүлікті иеленуге және оған билік етуге;

      кез келген қажетті валютамен банктік шоттар ашуға және жүргізуге;

      соттарда талапкер немесе жауапкер ретінде өкілдік етуге құқылы.

      Осы бапта көзделген құқықтарды ЕҚО атынан Директор жүзеге асырады.

5-бап

      ЕҚО-ның қызметін қаржыландыру ШЫҰ бюджетінің қаражатынан жүзеге асырылады.

      ЕҚО-ны қаржыландыру тәртібі ШЫҰ бюджетінің мәселелерін регламенттейтін құжаттарда айқындалады.

6-бап

      ЕҚО-ның негізгі міндеттері мен функциялары мыналар болып табылады:

      1. Тараптардың есірткілер мен олардың прекурсорларынын заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл саласындағы ынтымақтастығын дамыту туралы ұсыныстар мен ұсынымдар әзірлеу.

      2. Тараптарға есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл саласындағы ынтымақтастық әлеуетін дамытуда және іске асыруда, соның ішінде мына бағыттар бойынша жәрдемдесу:

      2.1. есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл бойынша келісілген жедел-профилактикалық іс-шараларды жоспарлау және үйлестіру;

      2.2. есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымымен байланысты трансұлттық ұйымдасқан қылмыстық топтардың қызметін анықтау және олардың жолын кесу;

      2.3. есірткілер мен олардың прскурсорларының заңсыз айналымынан алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) қарсы іс-қимыл бойынша келісілген шаралар қабылдау;

      2.4. Тараптардың құзыретті органдарының сұрау салуы бойынша есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымымен байланысты қылмыстарды жасауға қатысы бар адамдарды халықаралық іздеуді жүзеге асыру;

      2.5. Тараптардың уәкілетті органдарының сұрау салулары негізінде Тараптардың ұлттық заңнамасына сәйкес Тараптардың құзыретті органдарының келісілген халықаралық есірткіге қарсы операциялар мен есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимылға байланысты мәселелер бойынша жедел-іздестіру іс-шараларын, соның ішінде халықаралық бақыланатын жеткізілімдерді ұйымдастыру, өткізу және үйлестіру;

      2.6. есірткілерді теріс пайдаланудың және есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айн алымымен байланысты құқық бұзушылықтардың алдын алу;

      2.7. Тараптардың құзыретті органдарының бөлімшелері үшін Тараптардың өтініші бойынша есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл саласында кадрлар даярлау және олардың біліктілігін арттыру.

      3. ШЫҰ кеңістігінде есірткі ахуалын, соның ішінде жаңа психикалық белсенді заттардың пайда болуы бөлігінде мониторингтеу және талдау.

      4. ЕҚО-ның құзыретіне жататын мәселелер бойынша ЕҚО-ның деректер банкін қалыптастыру, оның жұмыс істеуін қамтамасыз ету және жүргізу.

      5. Есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымымен байланысты ақпаратты жинау, сақтау, қорғау, талдау және ақпарат алмасу, сондай-ақ Тараптардың құзыретті органдарына олардың сұрау салуы бойынша осы ақпаратты беру.

      6. Есірткілердің және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл саласын қозғайтын халықаралық шарттар мен құжаттар жобаларын әзірлеуге қатысу.

      7. Есірткілер мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл бойынша тәжірибе алмасу және оның тетіктерін жетілдіру жөнінде ғылыми-практикалық конференңиялар, семинарлар, конгресс-көрме іс-шараларын, сондай-ақ өзге де іс-шараларды дайындау және өткізу.

      8. ШЫҰ-ның байқаушы мемлекеттерінің және диалог бойынша серіктестерінің құзыретті органдарымен бірге есірткілердің және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы іс-қимыл саласындағы өзара іс-қимылды орнату және дамыту.

      9. Тараптар мүддесі үшін бейінді халықаралық ұйымдармен, сондай-ақ мемлекеттік, мемлекеттік емес, коммерциялық, коммерциялық емес ұйымдармен және мекемелермен есірткілер мсн олардың прекурсорларының заңсыз айналымымен байланысты мәсәлелер бойынша жұмыс бабындағы байланыстарды орнату және қолдап отыру.

      10. ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшылары кеңесінің шешімімен ЕҚО-ға жүктелуі мүмкін өзге де міндеттер мен функциялар.

7-бап

      Есірткіге қарсы орталықтың деректер банкін құру, оның жұмыс істеу және жүргізу тәртібі, сондай-ақ ЕҚО-ның деректер банкінде қамтылатын ақпаратты жинауға, сақтауға, қорғауға, талдауға, алмасуға және беруге қатысты мәселелер ШЫҰ шеңберінде жасалатын жекелеген келісімдерде реттеледі.

8-бап

      Есірткіге қарсы орталық өзінің қызметі шеңберінде ШЫҰ-ның басқа да тұрақты жұмыс істейтін органдарымен өзара іс-қимыл жасайды.

      Есірткіге қарсы орталықтың ШЫҰ-ның Хатшылығымен өзара іс-қимылы ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшыларының кеңесі бекітетін Шанхай ынтымақтастық ұйымының Есірткіге қарсы орталығының Атқарушы комитеті туралы ережеде (бұдан әрі қарай - Ереже) регламенттеледі.

      Есірткіге қарсы орталықтың ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің қауіпсіздігіне төнетін қыр көрсету мен қатерлерге қарсы іс-қимыл жөніндегі әмбебап орталықпен өзара іс-қимылы Тараптар арасындағы жекелеген келісімде реттеледі.

9-бап

      Тараптар ЕҚО-мен өзара іс-қимылды жүзеге асыратын өздерінің құзыретті органдарының тізбесін, оның ішінде көрсетілген өзара іс-қимылды үйлестіретін құзыретті органды айқындайды.

      Тараптар осы Келісімнің күшіле енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы хабарламаларды тапсыру кезінде осы Келісімнің депозитарийін бұл туралы жазбаша хабардар етеді.

      Тараптардың бірінің құзыретті органдарының тізбесінде өзгерістер болған жағдайда, ол депозитарийді мұндай өзгерістер жасалған күннен бастап 30 күн ішінде бұл туралы жазбаша хабардар етеді, депозитарий бұл туралы Тараптарға хабарлайды.

10-бап

      Осы Келісіммен құрылатын Кеңес пен Атқарушы комитет ЕҚО-ның органдары болып табылады.

      Кеңес өз функцияларын орындау үшін қажет деп есептейтін қосымша органдарды құра алады.

11-бап

      Кеңес үздіксіз жұмыс істей алатындай түрде ұйымдастырылады. Осы мақсатта әрбір Тарап ЕҚО орналасқан жерде тұрақты түрде өкілдік етуге тиіс. Тараптар ұлттық заңнамасына сәйкес ЕҚО жанындағы өздерінің тұрақты өкілдерін тағайындайды.

      Шанхай ынтымақтастық ұйымының Есірткіге қарсы орталығы жанындағы Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттің тұрақты өкілі туралы ережені ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшыларының кеңесі бекітеді.

      Кеңес кезең-кезеңімен отырысқа жиналады, оларда Тараптың құзыретті органының басшысы немесе басқа да арнаулы уәкілетті өкіл әрбір Тараптан өкілдік ете алады.

      Кеңес осы Келісімнің 6-бабында көрсетілген ЕҚО-ның негізгі міндеттері мен функцияларын жүзеге асыру тәртібін айқындайды.

      Кеңес ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшыларының кеңесіне ЕҚО қызметі туралы жыл сайынғы баяндамаларды ұсынады.

      Егер Тараптардың ешқайсысы оған қарсылық білдірмесе, Кеңестегі кез келген мәселе бойынша шешім (консенсус) қабылданды деп есептеледі.

      Кеңес өз төрағасын сайлау тәртібін қоса алғанда, өзінің рәсім қағидаларын белгілейді.

12-бап

      Атқарушы комитет Директордан және ЕҚО-ның қалыпты жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін қажет болуы мүмкін персоналдан тұрады.

      Директор Атқарушы комитеттің жоғары әкімшілік лауазымды адамы болып табылады және Кеңестің барлық отырысына осындай лауазымда әрекет етеді, сондай-ақ Кеңес оған жүктейтін басқа да функцияларды орындайды.

      Директорды Кеңестің ұсынымы бойынша ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер басшыларының кеңесі тағайындайды.

      Директордың, өзінің пікірінше Кеңесте қарауды қажет ететін ӘО құзыреті шеңберіндегі кез келген мәселелерді Кеңестің назарына жеткізуге құқығы бар.

      Директор тиісті Тараптардың ШЫҰ бюджетіне үлестік жарналарын ескере отырып, Кеңестің келісімімен Тараптардың азаматтары қатарынан лауазымды адамдарды тағайындайды.

      Атқарушы комитеттің міндеттері мен функциялары, оларды іске асыру тәртібі, Атқарушы комитетте жұмыс істеуге жіберілегін лауазымды адамдарды тағайындау және кері шақырып алу, Директорды ауыстыру тәртібі, сондай-ақ Атқарушы комитеттің Тараптардың құзыретті органдарымен өзара іс-қимыл жасау тәртібі Ережеде айқындалады.

      Атқарушы комитеттің құрылымы мен штат кестесін Директордың Кеңес мақұлдаған ұсыныстары негізінде ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің үкімет басшыларының (премьер-министрлерінің) кеңесі бекітеді.

      Персонал өз міндеттерін атқару барысында қандай да бір мемлекеттен және (немесе) үкіметтен, ұйымнан немесе жеке адамнан нұсқаулар сұрауға немесе алуға тиісті емес.

      Тараптар персонал функцияларының халықаралық сипатын құрметтеуге және ол өз міндеттерін атқару кезінде оған ықпал етпеуге міндеттенеді.

13-бап

      Тараптар Атқарушы комитетте жұмыс істеу үшін адамдарды өздерінің ұлттық заңнамасында көзделген тәртіпке сәйкес жібереді.

      Жұмыскерлер мен Атқарушы комитет арасындағы еңбек қатынастары өкілдік орналасқан мемлекеттің заңнамасында реттеледі.

14-бап

      Есірткіге қарсы орталық, оның мүлкі мен активтері, үй-жайлары, көлік құралдары, архивтері, құжаттары, оның ішінде қызметтік хат-хабары 2004 жылғы 17 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымынын артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияда көзделген артықшылықтар мен иммунитеттерді тиісті көлемде және тәртіппен пайдаланады.

15-бап

      Директор, лауазымды адамдар, сондай-ақ олардың бірге тұратын отбасы мүшелері 2004 жылғы 17 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияда көзделген артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланады.

      Секондмент бойынша қызметкерлер 2004 жылғы 17 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияның 17-бабына сәйкес артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланады.

      Өкілдік орналасқан мемлекеттің азаматтары ШЫҰ мен өкілдік орналасқан мемлекет арасындағы келісімге сәйкес артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланады.

      2004 жылғы 17 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының артықшылықтары мен иммунитеттері туралы конвенцияда көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер жұмыскерлерге қолданылмайды.

16-бап

      Директор, лауазымды адамдар және секондмент бойынша қызметкерлер ЕҚО-дағы жұмысы аяқталғаннан кейін өздерін жіберген Тараптардың құзыретті органдарының қарамағына қайтарылады.

17-бап

      Есірткіге қарсы орталықтың эмблемасы және басқа да символикасы болады және оларды өздері тұратын үй-жайлар мен көлік құралдарына орналастыра алады.

      Тараптар ЕҚО-ның ресми құжаттарын, мөрлері мен мөртабандарын мойындайды.

18-бап

      Директордың, лауазымды адамдардың және секондмент бойынша қызметкерлердің, сондай-ақ олардың бірге тұратын отбасы мүшелерінің ЕҚО-дағы жұмыс уақытын еңбек сіңірген жылдарға есепке жатқызу, зейнетақымен қамсыздандыру жіберуші Тараптың заңнамасында айқындалған тәртіппен және шарттарда жүзеге асырылады.

      Директорға, лауазымды адамдарға және секондмент бойынша қызметкерлерге, сондай-ақ олардың бірге тұратын отбасы мүшелеріне медициналық қызмет көрсету тәртібі ШЫҰ мен өкілдік орналасқан мемлекет арасындағы келісімде айқындалады.

19-бап

      ШЫҰ-ның ресми және жұмыс тілдері ЕҚО-ның ресми және жұмыс тілдері болып табылады.

20-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар жекелеген хаттамалармен рәсімделеді.

21-бап

      Осы Келісімді түсіндіру немесе қолдану кезінде туындайтын даулы мәселелер Тараптар арасындағы консультациялар мен келіссөздер арқылы шешіледі.

22-бап

      ШЫҰ Хатшылығы осы Келісімнің депозитарийі болып табылады, ол Келісімге қол қойылған күннен бастап 15 күн ішінде Тараптарға оның куәландырылған көшірмелерін жібереді.

23-бап

      ЕҚО мәртебесін бекітетін өзгерістер енпзу туралы хаттама күшіне енген жағдайда Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетшілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий алған және ШЫҰ-ға мүше мемлекеттср басшыларының кеңссі осы күнгс қарай Атқарушы комитеттің Ережесін, ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің үкімет басшыларының (премьер-министрлерінің) кеңесі - құрылымы мен штат кестесін, сондай-ақ ЕҚО қызметін қаржыландыруды көздейтін ШЫҰ бюджетін бекіткен күннен бастап 30-шы күні күшіне енеді.

      Егер 2002 жылғы 7 маусымдағы Шанхай Ынтымақтастық ұйымының Хартиясына ШЫҰ-ның тұрақты жұмыс істейтін органы ретіндегі ЕҚО мәртебесін бекітетін өзгерістер енгізу туралы хаттаманың күшіне енуі, Атқарушы комитеттің Ережесін, құрылымын, штат кестесін және ЕҚО қызметін қаржыландыруды көздейтін ШЫҰ бюджетін бекіту Тараптардың осы батпа көрсетілген мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соғы жазбаша хабарламаны депозитарийге сақтауға тапсырған күннен кейін болса, онда осы Келісім көрсетілген хаттама күшіне енген және аталған құжаттар бекітілген жылдан кейінгі жылдың 1 қаңтарынан бастап күшіне енеді.

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін 2002 жылғы 7 маусымдағы Шанхай Ынтымақтастық Ұйымының Хартиясына қосылған мемлекеттердің қосылуы үшін ашық болады.

      Қосылатын мемлекет үшін осы Келісім қосылу туралы тиісті құжатты депозитарий алған күннен бастап 30-шы күні күшіне енеді.

24-бап

      Кез келген Тарап осы Келісімнің қолданылу уақытында туындаған қаржылық және өзге де міндеттемелерді реттеп, шығатыны туралы болжамды шығу күнінен 12 ай бұрын депозитарийге жазбаша хабарлама жіберу арқылы осы Келісімнен шыға алады.

      Депозитарий басқа Тараптарды шығу туралы хабарлама алған кезден бастап 30 күн ішінде осы ниет туралы хабарлайды.

      2025 жылғы қыркүйекте Тяньцзинь қаласында орыс және қытай тілдерінде бір төлнұсқа данада жасалады әрі екі мәтіннің күші бірдей.

      Беларусь Республикасы үшін
      Үндістан Республикасы үшін
      Иран Ислам Республикасы үшін
      Қазақстан Республикасы үшін
      Қытай Халық Республикасы үшін
      Қырғыз Республикасы үшін
      Пәкістан Ислам Рсспубликасы үшін
      Ресей Федерациясы үшін
      Тәжікстан Республикасы үшін
      Өзбекстан Рсснубликасы үшін