Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы жаңартылатын энергия көздері саласындағы жобаларды іске асыру туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2026 жылғы 16 наурыздағы № 269-VIII ҚРЗ

      2024 жылғы 12 қарашада Бакуде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы жаңартылатын энергия көздері саласындағы жобаларды іске асыру туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ МЕН ҚЫТАЙ ХАЛЫҚ РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҮKIMEТI АРАСЫНДАҒЫ ЖАҢАРТЫЛАТЫН ЭНЕРГИЯ КӨЗДЕРІ САЛАСЫНДАҒЫ ЖОБАЛАРДЫ ІСКЕ АСЫРУ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі (ҚХР) (бұдан әрі жеке-жеке - Қазақстан тарапы және Қытай тарапы, бірлесіп - Тараптар):

      мыналарды:

      - Тараптардың энергетика саласындағы өздерінің қарым- қатынастарын нығайтуға және тереңдетуге, өздерінің энергия көздерін әртараптандыруға, сондай-ақ жаңартылатын энергия көздерін, инновациялық жасыл технологияларды және оларды тиімді пайдалануды ілгерілетуге және дамытуға деген ықыласын;

      - электр энергетикасы саласын қоса алғанда, қазақстандық компаниялар мен ҚХР компаниялары арасындағы әртүрлі салалардағы тығыз ынтымақтастықты, сондай-ақ бұрыннан бар әріптестік қатынастарды және Тараптардың қолдауы мен жәрдемдесуінің арқасында жаңартылатын энергия көздері саласында іске асырылып жатқан жобаларды;

      - 2060 жылға қарай көміртегі бейтараптығына, оның ішінде жаңартылатын энергия көздері саласындағы жобалар және технологияларды беру арқылы қол жеткізуді қоса алғанда, жаһандық жылынуға қарсы күрес жөніндегі Қазақстан Республикасының саясатын назарға ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

Мақсаты

      Осы Келісімнің (бұдан әрі -- "Келісім") мақсаты Тараптардың энергетикалық қауіпсіздік саласындағы мақсаттарына, басымдықтары мен міндеттемелеріне қол жеткізуге ықпал ететін жаңартылатын энергия көздері саласындағы жобаларды ілгерілету, әзірлеу және іске асыру, Қазақстан Республикасының аумағында тұрақты дамыту, экологиялық таза технологияларға көшу және шығарындыларды азайту арқылы Тараптар арасындағы жаһандық жылынуға қарсы күрестегі ынтымақтастықты жүзеге асыру болып табылады.

2-бап

Мәні

      1. Осы Келісім жаңартылатын энергия көздері саласындағы жобаларға және электр энергиясын өндіру мен сақтауға бағытталған жасыл технологияларға және инновацияларға қолданылады.

      2. Тараптар осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген мақсаттарға тиімді және айтарлықтай түрде қол жеткізуге ықпал ету үшін осы Келісімді Қазақстан Республикасының аумағында іске асырылатын ірі жобаларға (бұдан әрі - Ірі жобалар, осы Келісімге Қосымшадан қараңыз) қолдануға келіседі. Осыны негізге ала отырып, Ірі жобалар жиынтығында мынадай шарттарға сәйкес келуі керек:

      - көмірқышқыл газының (CO2) шығарындыларын жыл сайын азайту;

      - энергияны сақтау жүйелерін қолдана отырып, жаңартылатын энергия көздерінен электр энергиясын өндіру;

      - екі Тараптың да көміртегі бейтараптығына ұмтылуына бағытталған стратегиялар;

      - аумағында Ірі жобалар жүзеге асырылатын Қазақстан Республикасының энергетикалық қауіпсіздігі мен тәуелсіздігіне ықпал ету, сондай-ақ оның ұлттық электр желісінің тұрақтылығы мен сенімділігіне үлес қосу;

      - Ірі жобаларды:

      - Ірі жобаларды жүзеге асыру үшін қаржылық және техникалык мүмкіндіктері;

      - Орталық Азиядағы жаңартылатын энергия көздері бойынша жобаны (-ларды) әзірлеуде, инвестициялауда, қаржыландыруда және пайдалануда расталған тәжірибесі бар субъектілер (бұдан әрі - Девелоперлер) әзірлейді.

3-бап

Келісімді орындау

      1. Тараптар жаңартылатын энергия көздері, жасыл технологиялар мен инновациялар саласындағы Ірі жобаларды Қазақстан Республикасының аумағында әзірлеуге, жасауға, іске асыруға және пайдалануға:

      - Қазақстан Республикасының Энергетика министрлігі мен ҚХР-дың Мемлекеттік энергетикалық басқармасы арасындағы ынтымақтастық;

      - олардың тиісті кәсіпкерлік субъектілері арасындағы ынтымақтастық;

      - коммерциялық және нарықтық қағидаттарға сәйкес жаңартылатын энергия көздері және оларды сақтау саласындағы қажетті технологияларды өз елдерінің кәсіпорындарына беруді қолдау;

      - жаңартылатын энергия көздері, энергияны өндіру және сақтау саласындағы ноу-хау және технологиялар алмасу арқылы жәрдемдеседі.

      2. Тараптар осы Келісімнің орындалуын қамтамасыз ету үшін тұрақты консультациялар мен үйлестіруді жүргізеді деп келіседі. Ол үшін Тараптар Қазақстан Республикасының Энергетика министрлігі мен ҚХР-дың Мемлскеттік энергетикалық басқармасына Ірі жобалар тізімін жаңартуды консенсус қағидаттарына сәйкес басқаруды тапсырады. Ірі жобаларды таңдау кезінде жобаларды қаржыландыруды қамтамасыз ету жағдайын, оларды іске асыру барысын және жобалардың жетілу дәрежесін қамтамасыз ету үшін басқа да факторларды үйлестіру қажет.

4-бап

Ірі жобалардың құқықтық базасы

      1. Тараптар құқықтық, заңнамалық базаның ашықтығын қамтамасыз етеді, оның шеңберінде Ірі жобалар іске асырылатын болады.

      2. Қазақстан тарапы инвестицияларға байланысты мәселелер бойынша келіссөздер жүргізеді және Девелопермен және жағдайға қарай Ірі жобалардың басқа да қатысушыларымен осындай Ірі жобалардың шарттары айқындалатын және іске асырылатын тиісті құжаттаманы (бұдан әрі - Ірі жобалар бойынша құжаттама) жасасады.

      3. Сатып алушы (яғни Қазақстан Республикасының жаңартылатын энергия көздерін қолдау жөніндегі қаржы-есеп айырысу орталығы) және Девелопер осы Келісім күшіне енгенге дейін Электр энергиясын сатып алу туралы шарттың (бұдан әрі - ЭСШ) негізгі мазмұнын, мәтіні мен талаптарын, электр энергиясына тарифті, сондай-ақ нақты Девелопердің және Ірі жобалардың бірлескен Девелоперлерінің атауларын келіседі.

5-бап

Ірі жобаларды іске асырудың негізгі шарттары

      1. Ірі жобалардың техникалық ерекшеліктерін назарға ала отырып, "Жаңартылатын энергия көздерін пайдалануды қолдау туралы" Қазақстан Республикасының 2009 жылғы 4 шілдедегі № 165-IV Заңына сәйкес Сатып алушы Ірі жобалар өндірген электр энергиясын осы Келісімнің Қосымшасында көрсетілген мерзімге сатып алатын болады. Ірі жобаларды іске асыру үшін ЭСШ жаңартылатын энергия көздері бойынша аукцион немесе сауда-саттықтың кез келген басқа рәсімін өткізбей жасалады. Сатып алушы ЭСШ-ты жасасу кезінде ЭСШ-ты бекіту және мақұлдау үшін Қазакстан Республикасының заңнамасында көзделген рәсімдерді қолданбайды.

      2. Техникалық, экономикалық және қаржылық факторларды ескере отырып, Ірі жобалар жаңартылатын энергетика объектілеріне қолданылатын Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес нақты уақыт режимінде электр энергиясының теңгерімдеуші нарығына қатысу мүмкіндіктерін қарастырады, бірақ олар бағалаудан босатылуға тиіс.

      3. Ірі жобалар бойынша бекітілген тариф шетел валютасында номиналдануға тиіс. Ірі жобалар бойынша құжаттамаға қатысты барлық төлем теңгемен төлем күніндегі айырбас бағамы бойынша жүзеге асырылады.

      4. Девелоперлер Қазақстан Республикасы заңнамасының барлық талаптарын сақтауға міндеттенеді және мынадай құқықтарды пайдаланады:

      - валютаны айырбастауға шексіз құқығы бар;

      - Ірі жобалар бойынша құжаттамадан туындайтын валюталық міндеттемелерді шектеусіз орындауға, сондай-ақ шетел валютасымен дивидендтер және Ірі жобаларды іске асырудан түсетін кірістер алуға құқылы.

      5. Қазақстан тарапы Ірі жобаларды іске асыру үшін барлық қажетті рұқсаттар мен келісімдерді алуға Қазақстан Республикасының тиісті органдарына өтінімдер беру кезінде Девелоперге жәрдемдеседі.

      6. Ауыл шаруашылығы мақсатындағы жерлерді, сондай-ақ Қазақстан Республикасы Мемлекеттік шекарасының шекаралық аймағында орналасқан жерлерді қоспағанда, Девелоперлер Ірі жобалар үшін қажетті және Девелоперлер үшін қолайлы жер учаскелеріне жер пайдалану құқығын конкурс (аукцион) өткізбей, тікелей тиісті мемлекеттік органдардан алады.

      7. Жаңартылмайтын энергия кездеріне тәуелділікті тиімді темендету үшін желіде жаңартылатын энергияны өндіру мен пайдалануды қолдау мақсатында Қазақстан тарапы Іpi жобалардың желіден ажыратылуына алып келетін Қазақстан Республикасының бірыңғай электр энергетикалык жүйесіндегі аварияларды жою кезеңінің Ірі жобаларға ықпалын азайту үшін қажетті шаралар қабылдайды.

      8. Тараптар халықаралық келісімдерге, конвенцияларға және (немесе) кез келген қолданылатын құқыққа сәйкес Тараптардың орталық банктеріне және (немесе) орталық банктерге меншік құқығымен және (немесе) өзгеше түрде тиесілі, оның ішінде сенімгерлік басқарудағы кез келген мүлкіне берілетін иммунитетті, артықшылықтарды және (немесе) ерекшеліктерді мойындайды және осы Келісімнің ешбір ережесі мұндай иммунитеттерден, артықшылықтардан, ерекшеліктерден бас тарту, ауытқу немесе өзге де өзгеріс ретінде түсіндірілмеуге тиіс.

      9. Девелоперлер қазақстандық жұмыстар мен көрсетілетін қызметтерді жеткізушілердің жұмыстары мен көрсетілетін қызметтерін, сондай-ақ жергілікті жерде шығарылған тауарларды Қазақстан Республикасында мүмкіндігінше және қолжетімділітіне қарай пайдалану үшін және қаржы институттары қоятын талаптарды қоса алғанда, Ірі жобалардың сапалық, техникалық және басқа да талаптарын ескере отырып, оқшаулау мәселесін зерделеу үшін барлық ақылға қонымды коммерциялық күш-жігерді жұмсайды.

6-бап

Дауларды шешу

      1. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және/немесе қолдануға байланысты туындайтын даулар Тараптар арасындағы екіжақты консультациялар немесе келіссөздер арқылы шешіледі.

7-бап

Келісімнің қолданылу саласы және қолданысы

      Осы Келісім жаңартылатын энергия көздері саласындағы Ірі жобаларды қолдау үшін әзірленді, Осы Келісім энергетика және (немесе) тұрақты даму саласындағы Тараптардың ынтымақтастығының барлық аспектісін реттеуге арналмаған және Тараптар ынтымақтастық туралы кез келген басқа да шарт жасасу құқығын өзіне қалдырады.

      Осы Келісімнің ережелері Тараптардың өздері және олардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын міндеттемелерін қозғайтын ретінде түсіндірілмейді.

8-бап

Күшіне енуі, өзгерістер мен толықтырулар, қолданылу мерзімі

      1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.

      2. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың бірі дипломатиялық арналар арқылы екінші Тараптың оның қолданысын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын алған күннен бастап 30 (отыз) күн өткен соң өз қолданысын тоқтатады. Осы Келісімнің тоқтатылуы қол қойылған және күшіне енген Ірі жобалар бойыиша құжаттаманың заңды күшіне әсер етпейді.

      3. Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге қосымшалар түрінде қосылатын басқа да Ірі жобаларды қоса алғанда, оның ажырамас бөліктері болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін. Бұл өзгерістер мен толықтырулар жеке хаттамалармен ресімделеді және осы баптың 1-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енеді.

      Осы Келісім Баку қаласында 2024 жылғы "12" "қараша" әрқайсысы қазақ, қытай және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, барлық мәтін бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Қытай Халық РеспубликасыныңҮкіметі үшін

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы жаңартылатын энергия көздері саласындағы жобаларды іске асыру туралы келісімге ҚОСЫМША

      Осы Қосымша Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы жаңартылатын энергия көздері саласындағы жобаларды іске асыру туралы қелісімнің Ірі жобаларға және олардың Девелоперлеріне қатысты 2-бабының ережелеріне сәйкес дайындалды,

      Ірі жобалар үшін ЭСШ-тың қолданылу мерзімі 25 жылды құрайды. Девелоперді Келісім Тараптары төмендегі кестеде көрсетілген Ірі жобалар тізбесіне сәйкес айқындайды:

Ірі жобалар тізбесі

Р/с №

Жоба атауы

Девелопер

Индикативті баға

ЭЖЖ

I

Қуаты 500 МВт ЖЭС жобасы

China Power International Holding Limited (акциялардың бақылау пакетіне иелік етеді) және "Самұрық-Энерго" акционерлік қоғамы

4,25 АҚІІІ центі/kWh

150 МВт/300 МВт*сағ

2

Қазақстан Республикасының Павлодар облысындағы қуаты 500 МВт ЖЭС жобасы

China Power International Holding Limited (акциялардың бақылау пакетіне иелік етеді) және "Самұрық-Энерго" акционерлік қоғамы

4,25 АҚШ центі/kWh

150 МВт/300
МВт*сағ

3

Қазақстан Республикасының Түркістан облысы Сауран ауданындағы қуаты 300 М Вт КЭС жобасы

China Energy Overseas Investment Co., Ltd. (акциялардың бақылау пакетіне иелік етеді) және "Самұрық-Энерго" акционерлік қоғамы

5,63 АҚШ центі/kWh

180МВ-т/360 МВтч (90МВт/360 МВт *сағ)

4

Қазақстан Республикасының Қарағанды облысындағы қуаты 500 МВт ЖЭС жобасы

China Energy Overseas Investment Co., Ltd. (акциялардың бақылау пакетіне иелік етеді) және "Самұрық-Энерго" акционерлік қоғамы

4.25 АҚШ
центі/kWh

150МВ17300
МВт*сағ

      Ескертпе: аббревиатуралардың толық жазылуы:

      ЭЖЖ - Электр энергиясын жинақтау жүйесі;

      ЖЭС - жел электр станциясы;

      КЭС - күн электр станциясы.

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о реализации проектов в области возобновляемых источников энергии

Закон Республики Казахстан от 16 марта 2026 года № 269-VIII ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о реализации проектов в области возобновляемых источников энергии, совершенное в Баку 12 ноября 2024 года.

      Президент
Республики Казахстан
К. ТОКАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТОВ В ОБЛАСТИ ВОЗОБНОВЛЯЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ ЭНЕРГИИ

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики (КНР) (далее по отдельности - казахстанская сторона и китайская сторона, совместно - Стороны),

      принимая во внимание:

      - желание Сторон укреплять и углублять свои отношения в сфере энергетики, диверсифицировать свои источники энергии, а также продвигать и развивать возобновляемые источники энергии, инновационные зеленые технологии и их эффективное использование,

      - тесное сотрудничество между казахстанскими компаниями и компаниями КНР в разных областях, включая сферу электроэнергетики, а также существующие партнерские отношения и проекты, реализующиеся в области возобновляемых источников энергии благодаря поддержке и содействию Сторон,

      - политику Республики Казахстан по борьбе с глобальным потеплением, включая достижение углеродной нейтральности к 2060 году, в том числе посредством проектов и передачи технологий в сфере возобновляемых источников энергии;

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

Цель

      Целью настоящего Соглашения (далее - "Соглашение") является осуществление сотрудничества между Сторонами в борьбе с глобальным потеплением посредством продвижения, разработки и реализации проектов в области возобновляемых источников энергии, устойчивого развития на территории Республики Казахстан, способствующее достижению целей, приоритетов и обязательств Сторон в области энергетической безопасности, перехода на экологически чистые технологии и сокращения выбросов.

Статья 2

Предмет

      1. Настоящее Соглашение применяется к проектам в области возобновляемых источников энергии и зеленым технологиям и инновациям, направленным на производство и хранение электрической энергии.

      2. Стороны применяют настоящее Соглашение к крупным проектам (далее - Крупные проекты, см. в Приложении к настоящему Соглашению), реализуемым на территории Республики Казахстан для способствования эффективному и значительному достижению целей, указанных в статье 1 настоящего Соглашения. Исходя из этого, Крупные проекты должны в совокупности соответствовать следующим условиям:

      - ежегодное сокращение выбросов углекислого газа (СО2);

      - производство электроэнергии из возобновляемых источников энергии с применением систем хранения энергии;

      - стратегии, направленные на стремление обеих Сторон к углеродной нейтральности;

      - способствование энергетической безопасности и независимости Республики Казахстан, на территории которой осуществляются Крупные проекты, а также вклад в стабильность и надежность ее национальной электрической сети;

      - крупные проекты разрабатываются субъектами (далее Девелоперы), имеющими:

      - финансовые и технические возможности для осуществления Крупных проектов;

      - подтвержденный опыт в разработке, инвестировании, финансировании и эксплуатации проекта (-ов) по возобновляемым источникам энергии в Центральной Азии.

Статья 3

Выполнение Соглашения

      1. Стороны содействуют разработке, созданию, реализации и эксплуатации на территории Республики Казахстан Крупных проектов в области возобновляемых источников энергии и зеленых технологий и инноваций, путем:

      - сотрудничества между Министерством энергетики Республики Казахстан и Государственным энергетическим управлением КНР;

      - сотрудничества между их соответствующими субъектами предпринимательства;

      - поддержки передачи технологий, необходимых в области возобновляемых источников энергии и их хранения, предприятиям своих стран в соответствии с коммерческими и рыночными принципами;

      - обмена ноу-хау и технологиями в области возобновляемых источников энергии, производства и хранения энергии.

      2. Стороны соглашаются с тем, что будут проводить регулярные консультации и координацию для обеспечения выполнения настоящего Соглашения. Для этого Стороны поручают Государственному энергетическому управлению КНР и Министерству энергетики Республики Казахстан возглавить обновление списка Крупных проектов в соответствии с принципом консенсуса. При выборе Крупных проектов необходимо сочетать ситуацию обеспечения финансирования проектов, ход реализации проектов и другие факторы, чтобы гарантировать степень зрелости проектов.

Статья 4

Правовая база для Крупных проектов

      1. Стороны обеспечивают прозрачность правовой, законодательной базы, в рамках которой будут реализовываться Крупные проекты.

      2. Казахстанская сторона ведет переговоры по вопросам, связанным с инвестициями, и заключает с Девелопером и, в зависимости от ситуации, с другими участниками Крупных проектов, соответствующую документацию (далее - Документация по Крупным проектам), по которым будут определены и реализованы условия таких Крупных проектов.

      3. Закупщик (то есть Расчетно-финансовый центр по поддержке возобновляемых источников энергии Республики Казахстан) и Девелопер до начала вступления в силу настоящего Соглашения согласовывают ключевые содержания Договора о покупке электрической энергии (далее ДПЭ), текст и условия, тариф на электроэнергию, а также наименования конкретного Девелопера и совместных Девелоперов Крупных проектов.

Статья 5

Ключевые условия реализации Крупных проектов

      1. Принимая во внимание технические особенности Крупных проектов, в соответствии с Законом Республики Казахстан от 4 июля 2009 года № 165-IV "О поддержке использования возобновляемых источников энергии", Закупщик покупает электроэнергию, произведенную Крупными проектами, на срок, указанный в Приложении настоящего Соглашения. ДПЭ для реализации Крупных проектов, заключается без проведения аукциона по возобновляемым источникам энергии или любой другой процедуры торгов. При заключении ДПЭ, Закупщик не применяет процедуры, предусмотренные законодательством Республики Казахстан для утверждения и одобрения ДПЭ.

      2. С учетом технических, экономических и финансовых факторов Крупные проекты рассматривают возможности участия в балансирующем рынке электроэнергии в режиме реального времени в соответствии с законодательством Республики Казахстан, применимым к объектам возобновляемой энергетики, но они должны быть освобождены от оценки.

      3. Тариф, утвержденный по Крупным проектам, должен быть номинирован в иностранной валюте. Все платежи по Документации по Крупным проектам осуществляются в тенге по обменному курсу на день платежа.

      4. Девелоперы соблюдают все требования законодательства Республики Казахстан и пользуются следующими правами:

      - имеют неограниченное право обменивать валюту;

      - вправе без ограничений исполнять валютные обязательства, исходящие из Документации по Крупным проектам, а также получать дивиденды в иностранной валюте и доходы от реализации Крупных проектов.

      5. Казахстанская сторона оказывает содействие Девелоперу при подаче заявок в соответствующие органы Республики Казахстан на получение всех необходимых разрешений и согласований для реализации Крупных проектов.

      6. Девелоперы получат права землепользования на земельные участки, необходимые для Крупных проектов и приемлемые для Девелоперов, непосредственно от соответствующих государственных органов без проведения конкурса (аукциона), за исключением земель сельскохозяйственного назначения, а также земель, расположенных в пограничной зоне Государственной границы Республики Казахстан.

      7. С целью поддержки производства и использования возобновляемой энергии в сети для эффективного снижения зависимости от невозобновляемых источников энергии казахстанская сторона примет необходимые меры для уменьшения влияния на Крупные проекты периода ликвидации аварий в единой электроэнергетической системе Республики Казахстан, приводящих к отключению Крупных проектов от сети.

      8. Стороны признают иммунитет, привилегии и (или) исключения, представляемые в соответствии с международными соглашениями, конвенциями и (или) любым применимым правом центральным банкам Сторон и (или) любому имуществу, которое принадлежит этим центральным банкам на праве собственности и (или) иным образом, в том числе находится в доверительном управлении, и никакое положение настоящего Соглашения не должно толковаться как отказ, отступление или иное изменение таких иммунитетов, привилегий, исключений.

      9. Девелоперы приложат все разумные коммерческие усилия для использования работ и услуг казахстанских поставщиков работ и услуг, а также товаров местного происхождения насколько это возможно и доступно в Республике Казахстан и изучения вопроса локализации с учетом качественных, технических и других требований Крупных проектов, включая требования, предъявляемые финансовыми институтами.

Статья 6

Разрешение споров

      Споры, возникающие в связи с толкованием и/или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем двусторонних консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 7

Область применения и действия Соглашения

      Настоящее Соглашение разработано для поддержки Крупных проектов в области возобновляемых источников энергии. Настоящее Соглашение не предназначено для регулирования всех аспектов сотрудничества Сторон в области энергетики и (или) устойчивого развития, и Стороны оставляют за собой право заключить любой другой договор о сотрудничестве.

      Положения настоящего Соглашения не могут толковаться, как затрагивающие обязательства Сторон, вытекающие из других международных договоров, участниками которых являются они и их государства.

Статья 8

Вступление в силу, изменения и дополнения, срок действия

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и прекращает свое действие по истечении 30 (тридцать) дней с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие. Прекращение настоящего Соглашения не влияет на юридическую силу Документации по Крупным проектам, которые были подписаны и вступили в силу.

      3. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, включая другие Крупные проекты, которые добавляются в виде приложений. Эти изменения и дополнения оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.


      Совершено в г. Баку 12.11.2024 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках, все тексты являются равно аутентичными.

_______________________________________

За Правительство
Республики Казахстан


_____________________________________

За Правительство
Китайской Народной Республики


  ПРИЛОЖЕНИЕ
к соглашению между
Правительством Республики Казахстан и
Правительством Китайской Народной Республики
о реализации проектов в области возобновляемых
источников энергии

      Настоящее Приложение подготовлено в соответствии с положениями статьи 2 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о реализации проектов в области возобновляемых источников энергии, касающегося Крупных проектов и их Девелоперов.

      Срок действия ДПЭ для Крупных проектов составляет 25 лет. Девелопер определяется Сторонами Соглашения согласно перечню Крупных проектов, указанных в нижеследующей таблице:

Перечень Крупных проектов
№ п/п Название проекта Девелопер Индикативная цена СНЭ

1

Проект ВЭС мощностью 500 МВт

China Power International
Holding Limited (владеет контрольным пакетом акций) и акционерное общество "Самрук-Энерго"

4.25 цента США/kWh

150
МВт/300 МВтч

2

Проект ВЭС мощностью 500
МВт в Павлодарской области
Республики Казахстан

China Power International
Holding Limited (владеет контрольным пакетом акций) и акционерное общество "Самрук-Энерго"

4.25 цента
США/kWh

150
МВт/300 МВтч

3

Проект СЭС мощностью 300 МВт в Сауранском районе Туркестанской области Республики Казахстан

China Energy Overseas Investment Co.. Ltd. (владеет контрольным пакетом акций) и акционерное общество "Самрук-Энерго"

5,63 цента
США/kWh

180МВт/ 360
МВтч
(90 МВт/ 360
МВтч)

4

Проект ВЭС мощностью 500 МВт в Карагандинской области Республики Казахстан

China Energy Overseas Investment Co., Ltd. (владеет контрольным пакетом акций) и акционерное общество "Самрук-Энерго"

4.25 цента США/kWh

150 МВт/300 МВтч

      Примечание: расшифровка аббревиатур:

      СНЭ-система накопления электрической энергии;

      ВЭС - ветровая электростанция;

      СЭС - солнечная электростанция.