Ратифицировать Соглашение о стратегическом партнерстве в области производства и передачи зеленой энергии между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан, совершенное в Баку 13 ноября 2024 года.
|
Президент Республики Казахстан |
К. ТОКАЕВ |
| Неофициальный перевод |
СОГЛАШЕНИЕ
о стратегическом партнерстве в области производства и передачи зеленой энергии между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан
Азербайджанская Республика, Республика Казахстан и Республика Узбекистан (далее именуемые "Стороны"),
ссылаясь на существующие между ними отношения дружбы и сотрудничества и подтверждая необходимость укрепления взаимопонимания, диалога, доверия, солидарности и сотрудничества в международных отношениях,
уважая суверенитет, независимость, территориальную целостность друг друга и нерушимость международно-признанных государственных границ,
выражая свои намерения укрепить долгосрочное сотрудничество в области энергетики и поднять его на качественно новый уровень путем расширения своих отношений в новых областях, представляющих общий интерес,
осознавая важность совместной реализации новых инициатив в области энергетической инфраструктуры, которые будут способствовать диверсификации поставок энергоносителей и транзитных маршрутов в Европе, Центральной Азии и Каспийском регионе,
подчеркивая важность энергетической безопасности, как приоритета трехстороннего экономического сотрудничества, реализации проектов в области зеленой энергетики, являющейся стратегическим направлением диверсификации поставок энергоносителей и транзитных маршрутов в Европу и другие регионы,
заявляя о своих намерениях сократить выбросы парниковых газов в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, установленных в рамках принятого в 2015 году Парижского соглашения,
стремясь к быстрому, глубокому и устойчивому сокращению выбросов парниковых газов посредством "зеленых" инвестиций, особенно в мощности по производству возобновляемой энергии, выражая свое намерение сотрудничать в разработке долгосрочных стратегий низкоуглеродного развития для достижения целей настоящего Соглашения и обеспечения его полного выполнения,
преисполненные решимости развивать сотрудничество между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан с целью более эффективного использования существующего потенциала возобновляемых источников энергии и развития торговли экологически чистой электроэнергией между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан, Республикой Узбекистан, Европой и другими регионами,
стремясь повысить свою ключевую роль в производстве электроэнергии из возобновляемых источников и обеспечить взаимосвязь энергосистем Азербайджанской Республики, Республики Казахстан и Республики Узбекистан с целью устойчивого экспорта зеленой энергии и широкой стратегической энергетической экспансии,
принимая во внимание положения Меморандума о сотрудничестве по взаимоподключению энергетических систем Азербайджана, Казахстана и Узбекистана, подписанного 1 мая 2024 года в Ташкенте,
на основе взаимной выгоды в рамках своих законодательств и в соответствии с принципами международного права осуществлять необходимые меры в области производства, транспортировки и торговли возобновляемой, экологически чистой энергией, экологически чистым водородом и экологически чистым аммиаком; транзитной передачи и поставки электроэнергии; энергоэффективности и декарбонизации, расширять сотрудничество в этих и других областях перехода к зеленой энергетике, которые Стороны сочтут необходимыми, а также поддерживать реализацию новых проектов энергетической инфраструктуры, которые будут способствовать их энергетической безопасности и устойчивому экономическому росту,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Области сотрудничества
1. В соответствии с настоящим Соглашением Стороны взаимодействуют в следующих областях на основе правового равенства и взаимных интересов:
укрепление сотрудничества в энергетическом секторе, включая чистые и возобновляемые источники энергии и энергоэффективность, с акцентом на экологически чистые источники энергии;
в области передачи и снабжения электроэнергией, произведенной из возобновляемых источников энергии;
определение проектов по производству, транспортировке и торговле экологически чистым водородом и экологически чистым аммиаком;
определение технических и коммерческих условий, административных правил и других организационных требований для обеспечения безопасной, надежной и бесперебойной передачи электроэнергии.
2. Настоящее Соглашение охватывает только трехстороннее сотрудничество в энергетическом секторе и не затрагивает существующие двусторонние соглашения о сотрудничестве и виды деятельности между Сторонами.
Статья 2
Возобновляемые источники энергии, энергоэффективность и водород
1. Подчеркивая важность "зеленой" и экологически чистой энергии в глобальных действиях по борьбе с изменением климата, Стороны поощряют взаимное сотрудничество в области возобновляемой энергии, энергоэффективности, экологически чистого водорода и экологически чистого аммиака с целью повышения уровня безопасности энергетических систем и стабильности поставок.
2. Стороны совместно сотрудничают в области передачи и поставок электроэнергии, произведенной из экологически чистых источников энергии, в Европу и другие регионы.
3. Стороны поддерживают сотрудничество в области применения новых технологий и развития услуг по повышению энергоэффективности и энергосбережению.
4. Стороны определяют возможности для деятельности в области производства, транспортировки и торговли экологически чистыми источниками энергии.
5. Стороны поощряют свои правительства и инвесторов к совместной работе по поддержке и развитию проектов в этих областях.
Статья 3
Энергетическая инфраструктура
1. Стороны поддерживают расширение существующей внутренней инфраструктуры, а также развитие новых линий связи между Сторонами для расширения торговли и передачи электроэнергии, произведенной из экологически чистых источников энергии, в Европу и другие регионы.
2. Стороны выражают заинтересованность в совместной работе по изучению технических и финансовых вопросов, связанных с подключением к Черноморской подводной линии электропередачи.
3. Стороны исследуют возможности использования своей существующей инфраструктуры или создания новой для транзита экологически чистого водорода и экологически чистого аммиака.
Статья 4
Руководящий комитет и рабочая группа
1. Стороны создают руководящий комитет для реализации настоящего Соглашения на паритетной основе, который принимает решения по взаимному согласию Сторон.
2. Руководящий комитет собирается не реже двух раз в год, может созывать внеочередные заседания по просьбе компетентных органов Сторон. Заседания Руководящего комитета проводятся на территории каждой Сторон на основе ротации. Принимающая Сторона председательствует на заседании, представляет повестку дня совещания не позднее чем за две недели до его начала. Заседание завершается протоколом, подписанным главами делегаций каждой из Сторон.
3. Стороны создают рабочую группу, состоящую из представителей их компетентных органов и соответствующих учреждений.
4. Рабочая группа разрабатывает и представляет руководящему комитету на утверждение ежегодные планы сотрудничества по вопросам, связанным с определением, организацией и осуществлением деятельности в соответствующей области.
Статья 5
Конфиденциальная информация
1. Конфиденциальная информация или сведения, вытекающие из сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, не могут быть раскрыты без письменного согласия Сторон.
2. Независимо от прекращения действия настоящего Соглашения Стороны продолжают выполнять положения и обязательства, изложенные в настоящей статье, если Стороны не согласились об ином в письменной форме.
Статья 6
Обязательства, вытекающие из других международных соглашений
Положения настоящего Соглашения не могут толковаться, как затрагивающие обязательства Сторон, вытекающие из других международных договоров, участниками которых они являются, и не могут использоваться против интересов, безопасности или территориальной целостности других государств.
Статья 7
Урегулирование споров
Любые споры и разногласия, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и/или переговоров между Сторонами.
Статья 8
Изменения
Любые изменения могут быть внесены в настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию Сторон. Такие изменения оформляются в виде отдельных протоколов, составляющих неотъемлемую часть настоящего Соглашения, и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 10 настоящего Соглашения.
Статья 9
Депозитарий
Азербайджанская Республика является депозитарием настоящего Соглашения, включая протоколы, упомянутые в статье 8 настоящего Соглашения. Депозитарий направляет всем Сторонам заверенные копии настоящего Соглашения.
Статья 10
Вступление в силу, выход из нее и прекращение действия
1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу на тридцатый день после даты, когда Депозитарий информирует другие Стороны о завершении всеми Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о своем намерении выйти из настоящего Соглашения. В этом случае настоящее Соглашение утратит силу для этой Стороны по истечении шести месяцев с даты получения Депозитарием такого уведомления. Депозитарий информирует другие Стороны о намерении любой из Сторон выйти из настоящего Соглашения и дате прекращения действия настоящего Соглашения для этой Стороны.
3. Стороны могут расторгнуть настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию. Такое расторжение вступает в силу по истечении шести месяцев с даты получения Депозитарием последнего уведомления Сторон о завершении их внутренних процедур, необходимых для такого расторжения.
4. Выход Сторон из настоящего Соглашения и прекращение его действия не влияют на реализацию каких-либо текущих программ и/или проектов в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не согласятся об ином в письменной форме.
Совершено в _____________ единственном экземпляре на казахском, азербайджанском, узбекском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае каких-либо расхождений в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.
За |
За |
За |
Я подтверждаю, что данный текст на русском языке является неофициальным переводом и идентичной копией Соглашения о стратегическом партнерстве в области производства и передачи зеленой энергии между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан подписанного 13 ноября 2024 года в городе Баку на азербайджанском, английском, казахском и узбекском языках.
|
Вице-министр энергетики Республики Казахстан |
С. Есимханов |