Об утверждении Соглашения в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций относительно правового статуса Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан

Постановление Правительства Республики Казахстан от 12 июля 2025 года № 531

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Утвердить прилагаемое Соглашение в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций относительно правового статуса Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан, совершенное в Астане 30 апреля 2025 года.

      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

  Утверждено
  постановлением Правительства
  Республики Казахстан
  от 12 июля 2025 года № 531

      Его Превосходительству
Заместителю Премьер-Министра –
Министру иностранных дел
Республики Казахстан
г-ну Мурату Нуртлеу
г. Астана
"___" _________ 2025 года

      Ваше превосходительство,

      Имею честь обратить внимание на резолюцию 72/279 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 31 мая 2018 г. о переориентации системы развития Организации Объединенных Наций и создании новой системы постоянных координаторов.

      Исходя из взаимной заинтересованности в создании правовой базы, которая будет применяться к деятельности и присутствию Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан, и руководствуясь пунктом 1 статьи 18 Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Правительством Республики Казахстан об открытии Представительства Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан от 5 октября 1992 года (далее – Соглашение 1992 года), согласно которому органы Организации Объединенных Наций могут заключать дополнительные соглашения с Правительством Республики Казахстан, которые становятся составной частью Соглашения 1992 года, на условиях, при которых структура Организации Объединенных Наций будет оказывать помощь Правительству Республики Казахстан, имею честь от имени Организации Объединенных Наций предложить применять положения Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Программой развития Организации Объединенных Наций от 4 октября 1994 года к деятельности, активам и персоналу Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан.

      Имею также честь предложить, что при получении ответного письма Вашего Превосходительства, подтверждающего согласие Вашего Правительства с вышеизложенным, настоящее письмо и ответное письмо Вашего Превосходительства будут составлять Соглашение в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций о правовом статусе Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан, которое представляет собой дополнительное соглашение в соответствии с пунктом 1 статьи 18 Соглашения 1992 года и, следовательно, является неотъемлемой частью Соглашения 1992 года. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Организацией Объединенных Наций по дипломатическим каналам письменного уведомления от Правительства Республики Казахстан о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      В заключение, хотелось бы предложить, что настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении шести (6) месяцев с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.

      Ваше Превосходительство, примите заверения в моем глубочайшем уважении.

      Оскар Фернандес-Таранко,
Помощник Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций
по вопросам Координации Развития

      Его Превосходительству
г-ну Оскар Фернандес-Таранко
Помощнику Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций
по вопросам Координации Развития
г. Нью-Йорк

      "___" _________ 2025 года

      Ваше Превосходительство,

      Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 28 февраля 2025 года следующего содержания:

      "Имею честь обратить внимание на резолюцию 72/279 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 31 мая 2018 г. о переориентации системы развития Организации Объединенных Наций и создании новой системы постоянных координаторов.

      Исходя из взаимной заинтересованности в создании правовой базы, которая будет применяться к деятельности и присутствию Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан, и руководствуясь пунктом 1 статьи 18 Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Правительством Республики Казахстан об открытии Представительства Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан от 5 октября 1992 года (далее – Соглашение 1992 года), согласно которому подразделения Организации Объединенных Наций могут заключать дополнительные соглашения с Правительством Республики Казахстан, которые становятся составной частью Соглашения 1992 года, на условиях, при которых структура Организации Объединенных Наций будет оказывать помощь Правительству Республики Казахстан, имею честь от имени Организации Объединенных Наций предложить применять положения Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Программой развития Организации Объединенных Наций от 4 октября 1994 года к деятельности, активам и персоналу Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан.

      Имею также честь предложить, что при получении ответного письма от Вашего Превосходительства, подтверждающего согласие Вашего Правительства с вышеизложенным, настоящее письмо и ответное письмо Вашего Превосходительства будут составлять Соглашение в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций о правовом статусе Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан, которое представляет собой дополнительное соглашение в соответствии с пунктом 1 статьи 18 Соглашения 1992 года и, следовательно, является неотъемлемой частью Соглашения 1992 года. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Организацией Объединенных Наций по дипломатическим каналам письменного уведомления от Правительства Республики Казахстан о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      В заключение, хотелось бы предложить, что настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении шести (6) месяцев с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.

      Ваше Превосходительство, примите заверения в моем глубочайшем уважении.".

      От имени Правительства Республики Казахстан я имею честь подтвердить согласие с вышеуказанным предложением, и с тем, что письмо Вашего Превосходительства и настоящее письмо составляют Соглашение в форме обмена письмами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций о правовом статусе Офиса Постоянного координатора Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан.

      Ваше Превосходительство, прошу принять заверения в моем глубочайшем уважении.

      Мурат Нуртлеу,
Заместитель Премьер-Министра –
Министр иностранных дел
Республики Казахстан

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің құқықтық мәртебесі туралы хаттармен алмасу нысанындағы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2025 жылғы 12 шiлдедегi № 531 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған 2025 жылғы 30 сәуірде Астанада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің құқықтық мәртебесіне қатысты хаттармен алмасу нысанындағы келісім бекітілсін.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
О. Бектенов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2025 жылғы 12 шілдедегі
№ 531 қаулысымен
бекітілген

     
Жоғары мәртебелі,
Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрінің
орынбасары – Сыртқы істер
министрі Мұрат Әбуғалиұлы
Нұртілеу мырзаға
Астана қ. "__" _____2025 ж.

      Жоғары мәртебелі,

      Біріккен Ұлттар Ұйымы даму жүйесін қайта бағдарлау және тұрақты үйлестірушілердің жаңа жүйесін құру туралы Біріккен Ұлттар Ұйымы Бас Ассамблеясының 2018 жылғы 31 мамырдағы 72/279 қарарына назар аударуды өзіме мәртебе санаймын.

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің қызметіне және болуына қатысты қолданылатын құқықтық базаны құруға өзара мүдделілікке сүйене отырып, Біріккен Ұлттар Ұйымының құрылымдары Қазақстан Республикасы Үкіметіне көмек көрсету шарттарында Қазақстан Республикасы Үкіметімен 1992 жылғы 5 қазандағы Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Өкілдігін ашу туралы келісімнің (бұдан әрі – 1992 жылғы Келісім) құрамдас бөлігі болатын қосымша келісімдер жасалуы мүмкін 1992 жылғы Келісімнің 18-бабы 1-тармағын басшылыққа ала отырып, Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің қызметіне, активтері мен персоналына 1994 жылғы 4 қазандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Даму бағдарламасы арасындағы келісім ережелерін қолдануды Біріккен Ұлттар Ұйымының атынан ұсынуды мәртебе санаймын.

      Оған қоса, Сіздің Үкіметіңіздің жоғарыда көрсетілген ұсыныспен келісетінін растайтын Жоғары мәртебеліңіздің жауап хатын алған жағдайда, осы хат және Жоғары мәртебеліңіздің жауап хаты Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің құқықтық мәртебесі туралы хаттармен алмасу нысанындағы келісімді құрайтынын, ол 1992 жылғы Келісімнің 18-бабы 1-тармағына сәйкес қосымша келісімді білдіріп және тиісінше 1992 жылғы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатынын ұсынуды мәртебе санаймын. Осы Келісім Біріккен Ұлттар Ұйымы Қазақстан Республикасы Үкіметінен күшіне енуі үшін қажетті мемлекетшілік рәсімдердің аяқталғаны туралы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.

      Сөз соңында, осы Келісім Тараптардың бірі екінші Тараптың оның күшін тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап алты (6) ай өткеннен кейін өз қолданысын тоқтататынын ұсынғым келеді.

      Жоғары мәртебелі, өзіңізге деген аса жоғары құрметімді қабыл алыңыз.

      Оскар Фернандес-Таранко,
Біріккен Ұлттар Ұйымы Бас
хатшысының Дамуды Үйлестіру
жөніндегі көмекшісі
     
      Жоғары мәртебелі,
Біріккен Ұлттар Ұйымы Бас
хатшысының Дамуды Үйлестіру
жөніндегі көмекшісі Оскар
Фернандес-Таранко мырзаға
Нью-Йорк қ.
2025 жылғы "__" _________

      Жоғары мәртебелі,

      Мен Сіздің мына мазмұндағы 2025 жылғы 28 ақпандағы хатыңызды алғанымды растаймын:

      "Біріккен Ұлттар Ұйымы даму жүйесін қайта бағдарлау және тұрақты үйлестірушілердің жаңа жүйесін құру туралы Біріккен Ұлттар Ұйымы Бас Ассамблеясының 2018 жылғы 31 мамырдағы 72/279 қарарына назар аударуды өзіме мәртебе санаймын.

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің қызметіне және болуына қатысты қолданылатын құқықтық базаны құруға өзара мүдделілікке сүйене отырып, Біріккен Ұлттар Ұйымының құрылымдары Қазақстан Республикасы Үкіметіне көмек көрсету шарттарында Қазақстан Республикасы Үкіметімен 1992 жылғы 5 қазандағы Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Өкілдігін ашу туралы келісімнің (бұдан әрі – 1992 жылғы Келісім) құрамдас бөлігі болатын қосымша келісімдер жасалуы мүмкін 1992 жылғы Келісімнің 18-бабы 1-тармағын басшылыққа ала отырып, Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің қызметіне, активтері мен персоналына 1994 жылғы 4 қазандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Даму бағдарламасы арасындағы келісім ережелерін қолдануды Біріккен Ұлттар Ұйымының атынан ұсынуды мәртебе санаймын.

      Оған қоса, Сіздің Үкіметіңіздің жоғарыда көрсетілген ұсыныспен келісетінін растайтын Жоғары мәртебеліңіздің жауап хатын алған жағдайда, осы хат және Жоғары мәртебеліңіздің жауап хаты Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің құқықтық мәртебесі туралы хаттармен алмасу нысанындағы келісімді құрайтынын, ол 1992 жылғы Келісімнің 18-бабы 1-тармағына сәйкес қосымша келісімді білдіріп және тиісінше 1992 жылғы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатынын ұсынуды мәртебе санаймын. Осы Келісім Біріккен Ұлттар Ұйымы Қазақстан Республикасы Үкіметінен күшіне енуі үшін қажетті мемлекетшілік рәсімдердің аяқталғаны туралы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.

      Сөз соңында, осы Келісім Тараптардың бірі екінші Тараптың оның күшін тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап алты (6) ай өткеннен кейін өз қолданысын тоқтататынын ұсынғым келеді.

      Жоғары мәртебелі, өзіңізге деген аса жоғары құрметімді қабыл алыңыз.".

      Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан жоғарыда көрсетілген ұсыныспен және Жоғары мәртебеліңіздің хаты мен осы хат Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Қазақстан Республикасындағы Тұрақты үйлестірушісі офисінің құқықтық мәртебесі туралы хаттармен алмасу нысанындағы келісімді құрайтынына келісетінімді растауды мәртебе санаймын.

      Жоғары мәртебелі, өзіңізге деген зор құрметімді қабыл алуыңызды сұраймын.

      Мұрат Нұртілеу,
Қазақстан Республикасы
Премьер-Министрінің
орынбасары –
Сыртқы істер министрі