Әзербайжан Республикасы, Қазақстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы жасыл энергияны өндіру және беру саласындағы стратегиялық әріптестік туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2026 жылғы 27 сәуірдегі № 284-VIII ҚРЗ

      2024 жылғы 13 қарашада Бакуде жасалған Әзербайжан Республикасы, Қазақстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы жасыл энергияны өндіру және беру саласындағы стратегиялық әріптестік туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

ӘЗЕРБАЙЖАН РЕСПУБЛИКАСЫ, ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ ЖӘНЕ ӨЗБЕКСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ АРАСЫНДАҒЫ ЖАСЫЛ ЭНЕРГИЯНЫ ӨНДІРУ ЖӘНЕ БЕРУ САЛАСЫНДАҒЫ СТРАТЕГИЯЛЫҚ ӘРІПТЕСТІК ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      Әзербайжан Республикасы, Қазақстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы (бұдан әрі "Тараптар" деп аталады)

      өздерінің арасындағы достық пен ынтымақтастық қатынастарына сүйене отырып және халықаралық қатынастардағы өзара түсіністікті, диалогты, сенімді, тілектестікті және ынтымақтастықты нығайту қажеттілігін растай отырып,

      бір-бірінің егемендігін, тәуелсіздігін, аумақтық тұтастығын және халықаралық деңгейде танылған мемлекеттік шекаралардың мызғымастығын құрметтей отырып,

      энергетика саласындағы ұзақ мерзімді ынтымақтастықты нығайтуға және оны ортақ қызығушылық тудыратын жаңа салалардағы қатынастарды кеңейту арқылы сапалы жаңа деңгейге көтеруге ниет білдіре отырып,

      Еуропада, Орталық Азия мен Каспий өңірінде энергия тасымалдаушылар жеткізілімдері мен транзиттік маршруттарды әртараптандыруға ықпал ететін энергетикалық инфрақұрылым саласындағы жаңа бастамаларды бірлесіп іске асырудың маңыздылығын түсіне отырып,

      үшжақты экономикалық ынтымақтастықтың басымдығы ретінде энергетикалық қауіпсіздіктің, Еуропаға және басқа да өңірлерге энергия тасымалдаушылар жеткізілімдері мен транзиттік маршруттарды әртараптандырудың стратегиялық бағыты болып табылатын жасыл энергетика саласындағы жобаларды іске асырудың маңыздылығын атап көрсете отырып,

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Климаттың өзгеруі туралы негіздемелік конвенциясына сәйкес 2015 жылы қабылданған Париж келісімі шеңберінде нысаналы көрсеткіштерді ескере отырып, белгіленген парниктік газдар шығарындыларын қысқарту ниеті туралы мәлімдей отырып,

      парниктік газдар шығарындыларын "жасыл" инвестициялар арқылы, әсіресе жаңартылатын энергия өндіретін қуатта тез, терең және тұрақты қысқартуға ұмтыла отырып, осы Келісімнің мақсаттарына қол жеткізу және оның толық орындалуын қамтамасыз ету үшін төмен көміртекті дамудың ұзақ мерзімді стратегияларын әзірлеуде ынтымақтасуға ниет білдіре отырып,

      Әзербайжан Республикасы, Қазақстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасы, Еуропа және басқа да өңірлер арасында жаңартылатын энергия көздерінің қолда бар әлеуетін неғұрлым тиімді пайдалану және экологиялық таза электр энергиясы саудасын дамыту мақсатында Әзербайжан Республикасы, Қазақстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасы арасындағы ынтымақтастықты дамытуда табандылық таныта отырып, жаңартылатын көздерден электр энергиясын өндіруде өзінің шешуші рөлін арттыруға және жасыл энергияның орнықты экспорты мен ауқымды стратегиялық энергетикалық экспансия мақсатында Әзербайжан Республикасы, Қазақстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы энергия жүйелерінің өзара байланысын қамтамасыз етуге ұмтыла отырып,

      2024 жылғы 1 мамырда Ташкентте қол қойылған Қазақстан, Әзербайжан және Өзбекстанның энергетикалық жүйелерін жүйеаралық қосу бойынша ынтымақтастық туралы меморандумның ережелерін назарға ала отырып,

      өзара пайда негізінде өздерінің заңнамалары шеңберінде және халықаралық құқық қағидаттарына сәйкес жаңартылатын, экологиялық таза энергиями, экологиялық таза сутегіні және экологиялық таза аммиакты өндіру, тасымалдау және саудалау; электр энергиясын транзиттік беру және жеткізу; энергия тиімділігі және көміртексіздендіру саласында қажетті шараларды жүзеге асыруға, Тараптар қажет деп санайтын жасыл энергетикаға көшудің осы және басқа салаларындағы ынтымақтастықты кеңейтуге, сондай-ақ олардың энергетикалық қауіпсіздігі мен орнықты экономикалық өсуіне ықпал ететін энергетикалық инфрақұрылымның жаңа жобаларын іске асыруды қолдауға ұмтыла отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

Ынтымақтастық салалары

      1. Осы Келісімге сәйкес Тараптар құқықтық теңдік және өзара мүдде негізінде:

      экологиялық таза энергия көздеріне баса назар аудара отырып, таза және жаңартылатын энергия көздері мен энергия тиімділігін қоса алғанда, энергетика секторындағы ынтымақтастықты нығайтуда;

      жаңартылатын энергия көздөрінен өндірілген электр энергиясын беру және онымен жабдықтау саласында;

      экологиялық таза сутегі мен экологиялық таза аммиакты өндіру, тасымалдау және саудалау бойынша жобаларды айқындауда;

      электр энергиясының қауіпсіз, сенімді және үздіксіз берілуін қамтамасыз ету үшін техникалық және коммерциялық шарттарды, әкімшілік қағидаларды және басқа да ұйымдастырушылық талаптарды айқындауда өзара іс-қимыл жасайды.

      2. Осы Келісім энергетика секторында үшжақты ынтымақтастықты ғана қамтиды және Тараптар арасындағы қолданыстағы екіжақты ынтымақтастық туралы келісімдер мен қызмет түрлерін қозғамайды.

2-бап

Жаңартылатын энергия көздері, энергия тиімділігі және сутегі

      1. Климаттың өзгеруіне қарсы жаһандық іс-қимылда жасыл және экологиялық таза энергияның маңыздылығын атап көрсете отырып, Тараптар энергетикалық жүйелердің қауіпсіздігі деңгейі мен жеткізілім тұрақтылығын арттыру мақсатында жаңартылатын энергия, энергия тиімділігі, экологиялық таза сутегі мен экологиялық таза аммиак саласындағы өзара ынтымақтастықты көтермелейді.

      2. Тараптар экологиялық таза энергия көздерінен өндірілген электр энергиясын Еуропаға және басқа да өңірлерге беру жене жеткізу саласында бірлесіп ынтымақтасады.

      3. Тараптар жаңа технологияларды қолдану жене энергия тиімділігін арттыру және энергия үнемдеу жөніндегі көрсетілетін қызметтерді дамыту саласындағы ынтымақтастықты қолдайды.

      4. Тараптар экологиялық таза энергия көздерін өндіру, тасымалдау және саудалау саласындағы қызмет үшін мүмкіндіктерді айқындайды.

      5. Тараптар өз үкіметтері мен инвесторларын осы салалардағы жобаларды қолдау және дамыту бойынша бірлесіп жұмыс істеуге көтермелейді.

3-бап

Энергетикалық инфрақұрылым

      1. Экологиялық таза энергия көздерінен өндірілген электр энергиясын Еуропаға және басқа өңірлерге саудалауды кеңейту және беру үшін Тараптар қолданыстағы ішкі инфрақұрылымды кеңейтуді, сондай-ақ Тараптар арасындағы жаңа байланыс желілерін дамытуды қолдайды.

      2. Тараптар Қара теңіз суасты электр беру желісіне қосылуға байланысты техникалық және қаржылық мәселелерді зерделеу бойынша бірлескен жұмысқа қызығушылық білдіреді.

      3. Тараптар экологиялық таза сутегі мен экологиялық таза аммиакты транзиттеу үшін өздерінің қолданыстағы инфрақұрылымын пайдалану немесе жаңаларын құру мүмкіндіктерін зерттейді.

4-бап

Басқарушы комитет және жұмыс тобы

      1. Тараптар осы Келісімді іске асыру үшін паритеттік негізде басқарушы комитет құрады, ол шешімдерін Тараптардың өзара келісуі бойынша қабылдайды.

      2. Басқарушы комитет жылына кемінде екі рет жиналады, Тараптардың құзыретті органдарының өтініші бойынша кезектен тыс отырыстар шақыра алады. Басқарушы комитеттің отырыстары ротация негізінде Тараптардың әрқайсысының аумағында өткізіледі. Қабылдаушы Тарап отырыста төрағалық етеді, отырыстың күн тәртібін ол басталғанға дейін екі апта бұрын ұсынады. Отырыс Тараптардың әрқайсысының делегациясы басшылары қол қойған хаттамамен аяқталады.

      3. Тараптар өздерінің құзыретті органдары мен тиісті мекемелерінің өкілдерінен тұратын жұмыс тобын құрады.

      4. Жұмыс тобы тиісті саладағы қызметті айқындауға, ұйымдастыруға және жүзеге асыруға байланысты мәселелер бойынша жыл сайынғы ынтымақтастық жоспарларын әзірлейді және басқарушы комитетке бекіту үшін ұсынады.

5-бап

Құпия ақпарат

      1. Осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастықтан туындайтын құпия ақпарат немесе мәліметтер Тараптардың жазбаша келісімінсіз ашылмайды.

      2. Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылғанына қарамастан, егер Тараптар жазбаша нысанда өзгеше келіспесе, Тараптар осы бапта жазылған ережелер мен міндеттемелерді орындауды жалғастырады.

6-бап

Басқа халықаралық келісімдерден туындайтын міндеттемелер

      Осы Келісімнің ережелері Тараптардың өздері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын міндеттемелерін қозғайтындай түсіндіріле алмайды және басқа мемлекеттердің мүддесіне, қауіпсіздігіне немесе аумақтық тұтастығына қарсы пайдаланыла алмайды.

7-бап

Дауларды реттеу

      Осы Келісімді қолдануға немесе түсіндіруге байланысты туындайтын кез келген даулар мен келіспеушіліктер Тараптар арасындағы консультациялар және (немесе) келіссөздер арқылы шешіледі.

8-бап

Өзгерістер

      Осы Келісімге Тараптардың өзара жазбаша келісуі бойынша кез келген өзгерістер енгізілуі мүмкін. Мұндай өзгерістер осы Келісімнің ажырамас бөлігін құрайтын жекелеген хаттамалар түрінде ресімделеді жене осы Келісімнің 10-бабында көзделген төртіппен күшіне енеді.

9-бап

Депозитарий

      Өзербайжан Республикасы осы Келісімнің 8-бабында аталған хаттамаларды қоса алғанда, осы Келісімнің депозитарийі болып табылады. Депозитарий осы Келісімнің куәландырылған көшірмелерін барлық Тараптарға жібереді.

10-бап

Күшіне енуі, одан шығу жене қолданысын тоқтату

      1. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады жене депозитарий барлық Тараптың осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді аяқтағаны туралы басқа Тараптарға хабарлаган күннен кейінгі отызыншы күні күшіне енеді.

      2. Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнен шығу ниеті туралы депозитарийге жазбаша хабарлама жібере отырып, осы Келісімнен шыға алады. Бұл жағдайда осы Келісім депозитарий осындай хабарламаны алған күннен бастап алты ай өткен соң осы Тарап үшін күшін жояды. Депозитарий кез келген Тараптың осы Келісімнен шығу ниеті туралы және осы Tapaп үшін осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған күні туралы басқа Тараптарға хабарлайды.

      3. Тараптар осы Келісімді өзара жазбаша келісу бойынша бұза алады. Мұндай бұзу Тараптардың өздерінің осындай бұзу үшін қажетті ішкі рәсімдерінің аяқталғаны туралы соңғы хабарламасын депозитарий алған күннен бастап алты ай өткен соң күшіне енеді.

      4. Егер Тараптар жазбаша нысанда өзгеше келіспесе, Тараптардың осы Келісімнен шығуы және оның қолданысын тоқтатуы осы Келісім шеңберінде қандай да бір ағымдағы бағдарламаларды және (немесе) жобаларды іске асыруға әсер етпейді.

      2024 жылғы 13 қарашада Баку қаласында әзербайжан, қазақ, өзбек және ағылшын тілдерінде жалғыз данада жасалды әрі барлық мәтін бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады. Түсіндіруде қандай да бір алшақтықтар болған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтіннің басым күші болады.

      Әзербайжан Республикасы үшін Қазақстан Республикасы үшін
      Өзбекстан Республикасы үшін

О ратификации Соглашения о стратегическом партнерстве в области производства и передачи зеленой энергии между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан

Закон Республики Казахстан от 27 апреля 2026 года № 284-VIII ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение о стратегическом партнерстве в области производства и передачи зеленой энергии между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан, совершенное в Баку 13 ноября 2024 года.

      Президент
Республики Казахстан
К. ТОКАЕВ

  Неофициальный перевод

СОГЛАШЕНИЕ
о стратегическом партнерстве в области производства и передачи зеленой энергии между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан

      Азербайджанская Республика, Республика Казахстан и Республика Узбекистан (далее именуемые "Стороны"),

      ссылаясь на существующие между ними отношения дружбы и сотрудничества и подтверждая необходимость укрепления взаимопонимания, диалога, доверия, солидарности и сотрудничества в международных отношениях,

      уважая суверенитет, независимость, территориальную целостность друг друга и нерушимость международно-признанных государственных границ,

      выражая свои намерения укрепить долгосрочное сотрудничество в области энергетики и поднять его на качественно новый уровень путем расширения своих отношений в новых областях, представляющих общий интерес,

      осознавая важность совместной реализации новых инициатив в области энергетической инфраструктуры, которые будут способствовать диверсификации поставок энергоносителей и транзитных маршрутов в Европе, Центральной Азии и Каспийском регионе,

      подчеркивая важность энергетической безопасности, как приоритета трехстороннего экономического сотрудничества, реализации проектов в области зеленой энергетики, являющейся стратегическим направлением диверсификации поставок энергоносителей и транзитных маршрутов в Европу и другие регионы,

      заявляя о своих намерениях сократить выбросы парниковых газов в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, установленных в рамках принятого в 2015 году Парижского соглашения,

      стремясь к быстрому, глубокому и устойчивому сокращению выбросов парниковых газов посредством "зеленых" инвестиций, особенно в мощности по производству возобновляемой энергии, выражая свое намерение сотрудничать в разработке долгосрочных стратегий низкоуглеродного развития для достижения целей настоящего Соглашения и обеспечения его полного выполнения,

      преисполненные решимости развивать сотрудничество между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан с целью более эффективного использования существующего потенциала возобновляемых источников энергии и развития торговли экологически чистой электроэнергией между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан, Республикой Узбекистан, Европой и другими регионами,

      стремясь повысить свою ключевую роль в производстве электроэнергии из возобновляемых источников и обеспечить взаимосвязь энергосистем Азербайджанской Республики, Республики Казахстан и Республики Узбекистан с целью устойчивого экспорта зеленой энергии и широкой стратегической энергетической экспансии,

      принимая во внимание положения Меморандума о сотрудничестве по взаимоподключению энергетических систем Азербайджана, Казахстана и Узбекистана, подписанного 1 мая 2024 года в Ташкенте,

      на основе взаимной выгоды в рамках своих законодательств и в соответствии с принципами международного права осуществлять необходимые меры в области производства, транспортировки и торговли возобновляемой, экологически чистой энергией, экологически чистым водородом и экологически чистым аммиаком; транзитной передачи и поставки электроэнергии; энергоэффективности и декарбонизации, расширять сотрудничество в этих и других областях перехода к зеленой энергетике, которые Стороны сочтут необходимыми, а также поддерживать реализацию новых проектов энергетической инфраструктуры, которые будут способствовать их энергетической безопасности и устойчивому экономическому росту,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

Области сотрудничества

      1. В соответствии с настоящим Соглашением Стороны взаимодействуют в следующих областях на основе правового равенства и взаимных интересов:

      укрепление сотрудничества в энергетическом секторе, включая чистые и возобновляемые источники энергии и энергоэффективность, с акцентом на экологически чистые источники энергии;

      в области передачи и снабжения электроэнергией, произведенной из возобновляемых источников энергии;

      определение проектов по производству, транспортировке и торговле экологически чистым водородом и экологически чистым аммиаком;

      определение технических и коммерческих условий, административных правил и других организационных требований для обеспечения безопасной, надежной и бесперебойной передачи электроэнергии.

      2. Настоящее Соглашение охватывает только трехстороннее сотрудничество в энергетическом секторе и не затрагивает существующие двусторонние соглашения о сотрудничестве и виды деятельности между Сторонами.

Статья 2

Возобновляемые источники энергии, энергоэффективность и водород

      1. Подчеркивая важность "зеленой" и экологически чистой энергии в глобальных действиях по борьбе с изменением климата, Стороны поощряют взаимное сотрудничество в области возобновляемой энергии, энергоэффективности, экологически чистого водорода и экологически чистого аммиака с целью повышения уровня безопасности энергетических систем и стабильности поставок.

      2. Стороны совместно сотрудничают в области передачи и поставок электроэнергии, произведенной из экологически чистых источников энергии, в Европу и другие регионы.

      3. Стороны поддерживают сотрудничество в области применения новых технологий и развития услуг по повышению энергоэффективности и энергосбережению.

      4. Стороны определяют возможности для деятельности в области производства, транспортировки и торговли экологически чистыми источниками энергии.

      5. Стороны поощряют свои правительства и инвесторов к совместной работе по поддержке и развитию проектов в этих областях.

Статья 3

Энергетическая инфраструктура

      1. Стороны поддерживают расширение существующей внутренней инфраструктуры, а также развитие новых линий связи между Сторонами для расширения торговли и передачи электроэнергии, произведенной из экологически чистых источников энергии, в Европу и другие регионы.

      2. Стороны выражают заинтересованность в совместной работе по изучению технических и финансовых вопросов, связанных с подключением к Черноморской подводной линии электропередачи.

      3. Стороны исследуют возможности использования своей существующей инфраструктуры или создания новой для транзита экологически чистого водорода и экологически чистого аммиака.

Статья 4

Руководящий комитет и рабочая группа

      1. Стороны создают руководящий комитет для реализации настоящего Соглашения на паритетной основе, который принимает решения по взаимному согласию Сторон.

      2. Руководящий комитет собирается не реже двух раз в год, может созывать внеочередные заседания по просьбе компетентных органов Сторон. Заседания Руководящего комитета проводятся на территории каждой Сторон на основе ротации. Принимающая Сторона председательствует на заседании, представляет повестку дня совещания не позднее чем за две недели до его начала. Заседание завершается протоколом, подписанным главами делегаций каждой из Сторон.

      3. Стороны создают рабочую группу, состоящую из представителей их компетентных органов и соответствующих учреждений.

      4. Рабочая группа разрабатывает и представляет руководящему комитету на утверждение ежегодные планы сотрудничества по вопросам, связанным с определением, организацией и осуществлением деятельности в соответствующей области.

Статья 5

Конфиденциальная информация

      1. Конфиденциальная информация или сведения, вытекающие из сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, не могут быть раскрыты без письменного согласия Сторон.

      2. Независимо от прекращения действия настоящего Соглашения Стороны продолжают выполнять положения и обязательства, изложенные в настоящей статье, если Стороны не согласились об ином в письменной форме.

Статья 6

Обязательства, вытекающие из других международных соглашений

      Положения настоящего Соглашения не могут толковаться, как затрагивающие обязательства Сторон, вытекающие из других международных договоров, участниками которых они являются, и не могут использоваться против интересов, безопасности или территориальной целостности других государств.

Статья 7

Урегулирование споров

      Любые споры и разногласия, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и/или переговоров между Сторонами.

Статья 8

Изменения

      Любые изменения могут быть внесены в настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию Сторон. Такие изменения оформляются в виде отдельных протоколов, составляющих неотъемлемую часть настоящего Соглашения, и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 10 настоящего Соглашения.

Статья 9

Депозитарий

      Азербайджанская Республика является депозитарием настоящего Соглашения, включая протоколы, упомянутые в статье 8 настоящего Соглашения. Депозитарий направляет всем Сторонам заверенные копии настоящего Соглашения.

Статья 10

Вступление в силу, выход из нее и прекращение действия

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу на тридцатый день после даты, когда Депозитарий информирует другие Стороны о завершении всеми Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

      2. Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о своем намерении выйти из настоящего Соглашения. В этом случае настоящее Соглашение утратит силу для этой Стороны по истечении шести месяцев с даты получения Депозитарием такого уведомления. Депозитарий информирует другие Стороны о намерении любой из Сторон выйти из настоящего Соглашения и дате прекращения действия настоящего Соглашения для этой Стороны.

      3. Стороны могут расторгнуть настоящее Соглашение по взаимному письменному согласию. Такое расторжение вступает в силу по истечении шести месяцев с даты получения Депозитарием последнего уведомления Сторон о завершении их внутренних процедур, необходимых для такого расторжения.

      4. Выход Сторон из настоящего Соглашения и прекращение его действия не влияют на реализацию каких-либо текущих программ и/или проектов в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не согласятся об ином в письменной форме.


      Совершено в _____________ единственном экземпляре на казахском, азербайджанском, узбекском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае каких-либо расхождений в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.


За
Азербайджанскую Республику

За
Республику Казахстан

За
Республику Узбекистан

      Я подтверждаю, что данный текст на русском языке является неофициальным переводом и идентичной копией Соглашения о стратегическом партнерстве в области производства и передачи зеленой энергии между Азербайджанской Республикой, Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан подписанного 13 ноября 2024 года в городе Баку на азербайджанском, английском, казахском и узбекском языках.

      Вице-министр энергетики
Республики Казахстан
С. Есимханов