Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы мәдени-гуманитарлық саладағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2025 жылғы 22 қарашадағы № 1001 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы мәдени-гуманитарлық саладағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Мәдениет және ақпарат министрі Аида Ғалымқызы Балаеваға Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы мәдени-гуманитарлық саладағы ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
О. Бектенов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2025 жылғы 22 қарашадағы
№ 1001 қаулысымен
мақұлданған
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы мәдени-гуманитарлық саладағы ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі

      2017 жылғы 18 сәуірдегі Қазақстан Республикасы мен Түрікменстан арасындағы стратегиялық әріптестік туралы шартты назарға ала отырып,

            өзара достық қарым-қатынастарды дамыту мен нығайту және мәдени-гуманитарлық саладағы ынтымақтастықты кеңейту мақсатында

            төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар мәдениет, өнер, көрме қызметі, музей мен кітапхана ісі, археология, телевизия және кинематография саласында, сондай-ақ көркем-қолданбалы халық шығармашылығы қызметі салаларында ынтымақтасады.

2-бап

      Тараптар театр, би, эстрада, цирк және фольклорлық-этнографиялық топтар мен қызметін мәдениет және өнер, көркем-қолданбалы халық шығармашылығы және бейнелеу өнері саласында жүзеге асыратын басқа да ұжымдар арасында өзара мәдениет алмасуды жүзеге асырады, сондай-ақ халықаралық ғылыми конференциялар, конгрестер, симпозиумдар, дөңгелек үстелдер мен семинарлар өткізеді.

      Тараптар Қазақстан мен Түрікменстанның музыкалық ұжымдары мен шығармашылық бірлестіктерінің Тараптар мемлекеттерінде ұйымдастырылатын халықаралық фестивальдерге, көрмелерге, музыкалық және басқа да іс-шараларға қатысуын қамтамасыз етеді.

3-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес телерадио хабарларын тарату саласындағы ынтымақтастықты жүзеге асырады.

      Осы ынтымақтастықтың нақты мән-жайы Тараптар мемлекеттерінің тиісті уәкілетті органдары арасындағы келіссөздер арқылы шешіледі.

4-бап

      Осы Келісімді іске асыру мақсатында Тараптар мынадай уәкілетті органдарды тағайындайды:

      Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан – Қазақстан Республикасының Мәдениет және ақпарат министрлігі;

      Түрікменстан Үкіметінің атынан – Түрікменстан Мәдениет министрлігі.

      Уәкілетті органдар өзгерген жағдайда Тараптар бұл туралы бірін-бірі дипломатиялық арналар арқылы хабардар етеді.

5-бап

      Тараптар екі мемлекеттің мәдениет саласындағы білім беру ұйымдары арасындағы ынтымақтастықты және тікелей байланыс орнатуды қамтамасыз етеді.

      Тараптар мәдениет және өнер саласында кадрлар даярлауды және олардың біліктілігін арттыруды, сондай-ақ оқытушылар мен студенттердің екі мемлекеттің мәдениет саласындағы білім беру ұйымдарында және шығармашылық тағылымдама мен оқу тағылымдамасынан өтуіне жағдай жасауды қамтамасыз етеді.

6-бап

      Тараптар тарихи-мәдени мұра ескерткіштерін есепке алу, қорғау, реставрациялау және пайдалану саласындағы зерттеулер туралы ақпарат алмасып, консервация-реставрация жұмыстарын, ғылыми симпозиумдарды, семинарлар мен экспедицияларды бірлесіп өткізу мүмкіндіктерін зерделейді.

      Тараптардың әрқайсысы екінші Тарап мемлекеті халықтарының тарихи-мәдени мұрасын зерделеуге жәрдемдеседі.

      Тараптар өз мемлекетінің заңнамасына сәйкес екі мемлекет азаматтарының музей және кітапхана қорларына қол жеткізуін қамтамасыз етеді.

7-бап

      Осы Келісімде көзделген барлық қызмет түрлері Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады және қаржыландырылады.

      Егер әрбір жеке жағдайда шығындарды қаржыландырудың өзгеше тәртібі келісілмесе, әрбір Тарап осы Келісімді іске асыруға байланысты шығыстарды өздері көтереді.

      Тараптар өз мемлекеттерінің осы Келісімде көзделген салаларды реттейтін нормативтік құқықтық актілерімен алмасады.

8-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру және іске асыру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды келіссөздер мен консультациялар арқылы шешеді.

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің 9-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

      Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда Тараптар бастаған кез келген қызмет аяқталғанға дейін жалғаса береді.

9-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.

      Тараптардың әрқайсысы екінші Тарапқа осы Келісімнің қолданылуын тоқтату ниеті туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жіберу арқылы оның қолданысын тоқтатуға құқылы. Мұндай жағдайда осы Келісімнің қолданысы осындай хабарлама алынған күннен бастап 6 (алты) айдан кейін тоқтатылады.

      202__ жылғы "___" ________ _________ қаласында қазақ, түрікмен және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Осы Келісімнің мәтіндері арасында келіспеушіліктер болған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының Түрікменстан
      Үкіметі үшін Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в культурно-гуманитарной сфере

Постановление Правительства Республики Казахстан от 22 ноября 2025 года № 1001

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в культурно-гуманитарной сфере.

      2. Уполномочить Министра культуры и информации Республики Казахстан Балаеву Аиду Галымовну подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в культурно-гуманитарной сфере, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 22 ноября 2025 года № 1001
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в культурно-гуманитарной сфере

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Туркменистана, именуемые далее Сторонами,

      принимая во внимание Договор о стратегическом партнерстве между Республикой Казахстан и Туркменистаном от 18 апреля 2017 года,

      в целях развития и укрепления взаимных дружеских отношений и расширения сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны сотрудничают в области культуры, искусства, выставочной деятельности, музейного и библиотечного дела, археологии, телевидения и кинематографии, а также в сфере деятельности народного художественно-прикладного творчества.

Статья 2

      Стороны осуществляют взаимный культурный обмен театральными, танцевальными, эстрадными, цирковыми и фольклорно-этнографическими группами и другими коллективами, осуществляющими деятельность в области культуры и искусства, народного художественно-прикладного творчества и изобразительного искусства, а также проводят международные научные конференции, конгрессы, симпозиумы, круглые столы и семинары.

      Стороны обеспечивают участие музыкальных коллективов и творческих объединений Казахстана и Туркменистана в международных фестивалях, выставках, музыкальных и других мероприятиях, организуемых в государствах Сторон.

Статья 3

      Стороны осуществляют сотрудничество в области телерадиовещания в соответствии с законодательством своих государств.

      Конкретные детали данного сотрудничества решаются путем переговоров между соответствующими уполномоченными органами государств Сторон.

Статья 4

      В целях реализации настоящего Соглашения Стороны назначают следующие уполномоченные органы:

      от имени Правительства Республики Казахстан – Министерство культуры и информации Республики Казахстан;

      от имени Правительства Туркменистана – Министерство культуры Туркменистана.

      В случае изменения уполномоченных органов Стороны уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 5

      Стороны обеспечивают сотрудничество и установление прямых связей между организациями образования в области культуры двух государств.

      Стороны обеспечивают подготовку и повышение квалификации кадров в сфере культуры и искусства, а также создание условий для прохождения творческих и учебных стажировок преподавателями и студентами в организациях образования в области культуры двух государств.

Статья 6

      Стороны обмениваются информацией об исследованиях в области учета, охраны, реставрации и использования объектов историко-культурного наследия, изучают возможности совместного проведения консервационно-реставрационных работ, научных симпозиумов, семинаров и экспедиций.

      Каждая из Сторон содействует изучению историко-культурного наследия народов государства другой Стороны.

      Стороны в соответствии с законодательством своих государств обеспечивают доступ гражданам обоих государств к музейным и библиотечным фондам.

Статья 7

      Все виды деятельности, предусмотренные в настоящем Соглашении, осуществляются и финансируются согласно законодательству государств Сторон.

      Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения, если в каждом отдельном случае не оговорен иной порядок финансирования затрат.

      Стороны обмениваются нормативными правовыми актами своих государств, регулирующими сферы, предусмотренные в настоящем Соглашении.

Статья 8

      В случае возникновения разногласий при толковании и реализации положений настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций.

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемыми частями, оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 9 настоящего Соглашения.

      В случае расторжения настоящего Соглашения любая начатая деятельность Сторон продолжается до ее завершения.

Статья 9

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Каждая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Соглашения путем направления по дипломатическим каналам другой Стороне письменного уведомления о таком своем намерении. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается через 6 (шесть) месяцев с даты получения такого уведомления.

      Совершено в городе ____________ "___" _________202__ года в двух экземплярах, каждый на казахском, туркменском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае возникновения расхождений между текстами настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан
 

За Правительство
Туркменистана