О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения о сотрудничестве по обмену информацией при осуществлении принудительного исполнения судебных актов, актов иных уполномоченных органов и должностных лиц"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 17 мая 2025 года № 345

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения о сотрудничестве по обмену информацией при осуществлении принудительного исполнения судебных актов, актов иных уполномоченных органов и должностных лиц".

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

О подписании Соглашения о сотрудничестве по обмену информацией при осуществлении принудительного исполнения судебных актов, актов иных уполномоченных органов и должностных лиц

      В соответствии с подпунктом 1) статьи 8 Закона Республики Казахстан "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве по обмену информацией при осуществлении принудительного исполнения судебных актов, актов иных уполномоченных органов и должностных лиц.

      2. Подписать от имени Республики Казахстан Соглашение о сотрудничестве по обмену информацией при осуществлении принудительного исполнения судебных актов, актов иных уполномоченных органов и должностных лиц со следующей оговоркой:

      "Республика Казахстан заявляет, что она оставляет за собой право применять положения подпункта а) статьи 6 настоящего Соглашения в части, не противоречащей ее законодательству.".

      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.

      Президент
Республики Казахстан
К.Токаев

  ОДОБРЕН
Указом Президента
Республики Казахстан
от 2025 года №
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве по обмену информацией при осуществлении
принудительного исполнения судебных актов, актов иных
уполномоченных органов и должностных лиц

      Государства – участники настоящего Соглашения, далее именуемые Сторонами,

      придавая важное значение углублению сотрудничества в целях обеспечения защиты прав и свобод человека и гражданина, законных интересов государственных и других органов и организаций при исполнении судебных актов, актов уполномоченных органов и должностных лиц,

      принимая во внимание необходимость совершенствования деятельности органов, на которые законодательством Сторон возложено осуществление функций по принудительному исполнению судебных актов, актов уполномоченных органов и должностных лиц государств – участников Содружества Независимых Государств (далее – СНГ),

      исходя из стремления Сторон развивать сотрудничество по направлениям, представляющим взаимный интерес,

      приветствуя информационный обмен в сфере принудительного исполнения,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1. Термины и их определения

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины и их определения:

      запрашивающая Сторона – Сторона, обратившаяся с запросом по обмену информацией (далее – запрос) при осуществлении процедур принудительного исполнения исполнительных документов;

      запрашиваемая Сторона – Сторона, к которой обращается запрашивающая Сторона с запросом при осуществлении процедур принудительного исполнения исполнительных документов;

      исполнительный документ – выданный судом, уполномоченным органом или должностным лицом, а также нотариально заверенный документ, который в соответствии с законодательством Стороны подлежит исполнению органом принудительного исполнения;

      исполнительное производство – совокупность действий и мер, осуществляемых органом принудительного исполнения по основаниям и в порядке, установленном законодательством Сторон, в целях исполнения исполнительных документов;

      орган принудительного исполнения Стороны – орган или лицо, на которые законодательством Стороны возложено осуществление функций по принудительному исполнению судебных актов, актов уполномоченных органов и должностных лиц;

      стороны исполнительного производства:

      взыскатель – лицо, в пользу и (или) в интересах которого выдан исполнительный документ;

      должник – лицо, обязанное по исполнительному документу совершить определенные действия в пользу взыскателя или воздержаться от их совершения.

Статья 2. Предмет Соглашения

      Настоящее Соглашение определяет основные направления сотрудничества органов принудительного исполнения Сторон по обмену информацией при осуществлении процедур принудительного исполнения исполнительных документов.

      Целями обмена информацией в рамках Соглашения являются обеспечение принудительного исполнения исполнительных документов, а также повышение эффективности использования механизмов правовой помощи при их исполнении.

Статья 3. Объем представляемой информации

      Органы принудительного исполнения Сторон при осуществлении процедур принудительного исполнения обмениваются:

      а) следующей информацией:

      об исполнительных производствах;

      об имущественном положении должника;

      о месте работы должника, а также об официальных источниках и размере его доходов;

      о местонахождении должника или его имущества;

      б) сведениями, справками и документами, полученными от сторон исполнительного производства, других лиц и государственных органов.

      Органы принудительного исполнения Сторон могут обмениваться и другой информацией, необходимой для обеспечения принудительного исполнения исполнительных документов.

Статья 4. Обмен информацией об исполнительных производствах

      Информация об исполнительных производствах включает следующие сведения:

      а) о находящемся (находившемся) на исполнении в органе принудительного исполнения запрашиваемой Стороны исполнительном документе, выданном в отношении лица, являющегося должником по исполнительному производству на территории запрашивающей Стороны;

      б) о дате возбуждения исполнительного производства и (или) дате принятия исполнительного документа к исполнению, наименовании и номере исполнительного документа, содержании требования исполнительного документа, стадии его исполнения;

      в) о сумме взысканной задолженности, арестованного имущества, имущества, представленного к реализации, и иных указанных в запросе результатах исполнения исполнительных документов, необходимых для избежания двойного исполнения по исполнительным документам.

Статья 5. Получение сведений, справок и документов от сторон
исполнительного производства, других лиц и государственных органов

      По запросу запрашивающей Стороны орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны обеспечивает получение у сторон исполнительного производства, иных физических и юридических лиц, находящихся на территории государства запрашиваемой Стороны, а также от государственных органов и должностных лиц запрашиваемой Стороны сведений, справок, документов либо заверенных в установленном порядке их копий.

      Исполнение запроса о получении разъяснения от сторон исполнительного производства осуществляется исходя из вопросов, поставленных в запросе.

      Выписки из государственных реестров, иных реестров и баз данных, иные документы, подтверждающие имущественные и неимущественные права сторон исполнительного производства, пересылаются друг другу без перевода и на безвозмездной основе.

Статья 6. Получение информации
об имущественном положении должника

      Стороны по запросу запрашивающей Стороны представляют следующую информацию о находящихся на территории запрашиваемой Стороны денежных средствах и имуществе лица, являющегося должником по исполнительному производству на территории запрашивающей Стороны:

      а) о наличии денежных средств должника на счетах, во вкладах или на хранении в банках и иных кредитных организациях на территории запрашиваемой Стороны;

      б) о недвижимом имуществе, в том числе земельных участках, принадлежащих должнику на праве собственности или иных вещных правах;

      в) о транспортных средствах;

      г) о долях (паях, вкладах) в уставном (складочном) капитале коммерческих организаций, зарегистрированных на территории запрашиваемой Стороны;

      д) об иных видах имущества, информация о которых доступна органу принудительного исполнения согласно законодательству запрашиваемой Стороны.

      Стороны при исполнении запроса могут представлять информацию об ином имуществе, не предусмотренном настоящей статьей.

      Орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны представляет информацию об имуществе должника и иную информацию, предусмотренную настоящим Соглашением, в том объеме, в котором она доступна ему для раскрытия.

Статья 7. Установление места работы должника, а также
получение информации об источниках и размере его доходов

      Стороны по запросу запрашивающей Стороны устанавливают и представляют следующую информацию:

      а) о месте работы (деятельности) должника, в том числе в качестве индивидуального предпринимателя;

      б) об официальных источниках и размере доходов, получаемых из официальных источников на территориях Сторон.

      Информация об официальных источниках и размере доходов должника устанавливается и представляется за период, указанный в запросе, но не более чем за 3 года.

Статья 8. Установление местонахождения должника или его имущества

      Стороны по запросу запрашивающей Стороны устанавливают:

      а) адрес проживания должника – физического лица на территории запрашиваемой Стороны в соответствии с местом его регистрации, а также при наличии сведений о его фактическом проживании, если он не проживает по месту регистрации;

      б) местонахождение должника – юридического лица на территории запрашиваемой Стороны в соответствии с данными государственного реестра;

      в) местонахождение имущества должника на территории запрашиваемой Стороны.

      При этом в запросе об установлении местонахождения имущества запрашивающая Сторона указывает конкретное имущество, местонахождение которого требуется установить, включая необходимые данные, позволяющие идентифицировать данное имущество.

Статья 9. Защита и использование информации

      1. Органы принудительного исполнения Сторон запрашивают, обрабатывают и используют информацию, представляемую на основании настоящего Соглашения, исключительно в целях, предусмотренных Соглашением и запросом, и в той мере, в которой это необходимо для достижения этих целей.

      2. С учетом положений пункта 3 настоящей статьи орган принудительного исполнения Стороны, получивший информацию на основании настоящего Соглашения, может раскрыть ее сторонам исполнительного производства, а третьим лицам – только с согласия Стороны, которая представила эту информацию.

      3. Информация, полученная на основании настоящего Соглашения, раскрывается взыскателю по исполнительному документу, послужившему основанием запроса, в той мере, в которой это необходимо для реализации права взыскателя на обращение в суд Стороны, представившей информацию, для признания и приведения в исполнение на ее территории судебного решения или акта иного должностного лица, на основании которого выдан такой исполнительный документ.

      Если законодательство запрашиваемой Стороны предусматривает специальный порядок раскрытия такой информации третьим лицам, орган принудительного исполнения этой Стороны в ответе на запрос разъясняет порядок, в котором взыскатель может получить такую информацию, с указанием конкретного органа, в который взыскателю необходимо обратиться для ее получения.

      4. Каждая Сторона принимает все предусмотренные ее законодательством меры по защите персональных данных, полученных на основании настоящего Соглашения, от случайной потери, незаконного использования, записи, уничтожения, преобразования, блокирования, копирования и иных незаконных вмешательств.

      5. Стороны по запросу предоставляют друг другу дополнительные сведения о мерах, принимаемых для защиты информации, переданной в соответствии с настоящим Соглашением, а также о сроках ее хранения.

      6. Полученная информация хранится в течение сроков, определенных законодательством запрашивающей Стороны.

      Полученная информация хранится в исполнительном производстве до ее уничтожения в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны.

Статья 10. Передача запроса и информации

      Обмен информацией при соблюдении положений статьи 18 настоящего Соглашения осуществляется доступными средствами связи, в том числе факсимильной и электронной, с последующим направлением оригинала почтой в разумный срок. При обмене информацией Стороны соблюдают требования информационной безопасности.

      Направление запроса может быть инициировано только органом принудительного исполнения, в производстве которого находится исполнительное производство в отношении должника.

      Организация взаимодействия органов принудительного исполнения при обмене информацией может осуществляться в электронном виде машиночитаемыми документами с использованием защищенных каналов связи.

Статья 11. Содержание запроса

      1. В запросе органа принудительного исполнения запрашивающей Стороны должны быть указаны:

      а) наименования органов принудительного исполнения запрашивающей и запрашиваемой Сторон;

      б) номер и дата исполнительного документа, наименование органа или должностного лица, выдавшего исполнительный документ, по которому запрашивается информация;

      в) сведения о должнике и взыскателе, включая:

      для физических лиц – фамилию, имя, отчество, место жительства или место пребывания, а для должника – также дату и место рождения, место работы или место учебы (если они известны) и иные идентифицирующие данные;

      для юридических лиц – наименование и местонахождение (адрес регистрации), а для должника – также учетный номер плательщика, идентификационный номер налогоплательщика или иной идентифицирующий номер;

      г) резолютивная часть судебного акта, акта уполномоченного органа или должностного лица, содержащаяся в исполнительном документе;

      д) содержание запроса, а также описание фактических обстоятельств, послуживших основанием для обращения с запросом;

      е) другие сведения, необходимые для надлежащего исполнения запроса.

      2. Запрос о получении разъяснения от сторон исполнительного производства должен также содержать перечень вопросов, которые должны быть заданы стороне исполнительного производства.

      3. Запрос, а также документ, подготовленный органом принудительного исполнения в связи с исполнением запроса, составляются в письменной форме, подписываются уполномоченным лицом в пределах его компетенции и скрепляются официальной печатью.

Статья 12. Срок исполнения запроса

      Срок исполнения запроса составляет 30 рабочих дней со дня получения

      соответствующего запроса органом принудительного исполнения запрашиваемой Стороны.

      Орган принудительного исполнения запрашивающей Стороны может просить об исполнении запроса в более короткие сроки.

      В случае, если органу принудительного исполнения запрашиваемой Стороны не представляется возможным исполнить запрос в установленный настоящей статьей срок, он уведомляет в возможно короткий срок об этом орган принудительного исполнения запрашивающей Стороны.

Статья 13. Отказ в исполнении запроса

      В исполнении запроса может быть отказано, если исполнение может нанести ущерб суверенитету, безопасности либо противоречит законодательству или международным обязательствам запрашиваемой Стороны, либо если запрос направлен на основании исполнительного документа, в отношении которого запрашивающая Сторона или запрашиваемая Сторона заявила о неприменении настоящего Соглашения в соответствии со статьей 25 настоящего Соглашения.

      В случае, если запрос не может быть исполнен, одновременно с возвратом документов орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны уведомляет об обстоятельствах, которые препятствуют исполнению запроса.

      До решения вопроса об отказе в исполнении запроса орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны при необходимости проводит консультации с органом принудительного исполнения запрашивающей Стороны.

Статья 14. Дополнительная информация

      Орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны вправе запросить дополнительные сведения, необходимые для надлежащего исполнения запроса.

Статья 15. Исполнение запроса на определенных условиях

      В случае, если орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны полагает, что исполнение запроса помешает исполнительному производству, осуществляемому в его государстве, он может отложить исполнение запроса до устранения обстоятельств, препятствующих его исполнению, или определить для органа принудительного исполнения запрашивающей Стороны условия, необходимые для его дальнейшего исполнения, после консультаций с органом принудительного исполнения запрашивающей Стороны.

      В случае, если орган принудительного исполнения запрашивающей Стороны согласен с оказанием содействия на предложенных условиях, Стороны обеспечивают соблюдение этих условий.

Статья 16. Конфиденциальность запроса

      Орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны по просьбе органа принудительного исполнения запрашивающей Стороны обеспечивает конфиденциальность запроса.

      В случае невозможности исполнения запроса без сохранения конфиденциальности орган принудительного исполнения запрашиваемой Стороны информирует об этом орган принудительного исполнения запрашивающей Стороны, который решает, следует ли исполнять запрос на таких условиях.

Статья 17. Расходы

      Расходы, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего Соглашения, несут органы принудительного исполнения той Стороны, на территории которой возникли расходы.

Статья 18. Порядок взаимодействия

      Стороны назначают центральные органы, ответственные за реализацию настоящего Соглашения и уполномоченные на непосредственное взаимодействие по его реализации.

      Стороны могут дополнительно назначить территориальные и иные органы, уполномоченные на непосредственное взаимодействие по реализации настоящего Соглашения.

      Стороны передают депозитарию сведения о своих центральных органах и при их наличии перечень территориальных и иных органов при сдаче на хранение уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Сторона уведомляет депозитарий по дипломатическим каналам в возможно короткие сроки об изменении своих центральных, территориальных и иных органов, уполномоченных на непосредственное взаимодействие по реализации настоящего Соглашения.

Статья 19. Язык

      Стороны при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения используют русский язык.

Статья 20. Внесение изменений

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом, вступающим в силу в порядке, определенном для вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 21. Разрешение спорных вопросов

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем проведения консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

Статья 22. Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее,

      настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих уведомлений.

Статья 23. Порядок присоединения

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства путем передачи депозитарию документа о присоединении.

      Для государства – участника СНГ настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

      Для государства, не являющегося участником СНГ, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении трех месяцев с даты получения депозитарием последнего уведомления о согласии подписавших его и присоединившихся к нему государств на такое присоединение.

Статья 24. Срок действия

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 3 месяца до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.

Статья 25. Оговорки

      Каждая из Сторон при подписании или выражении согласия на обязательность настоящего Соглашения вправе заявить, что она полностью или в части не будет применять настоящее Соглашение в отношении исполнительных документов, выданных уполномоченным органом или должностным лицом, не входящим в судебную систему, а также нотариально

      заверенных документов.

      Сторона, заявляющая о частичном неприменении Соглашения, определяет в заявлении конкретные положения Соглашения, которые она не будет применять.

      Заявление, сделанное при подписании настоящего Соглашения, должно быть подтверждено в уведомлении о выполнении соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

      Совершено в городе года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Азербайджанскую Республику
 

За Российскую Федерацию

За Республику Армения
 

За Республику Таджикистан

За Республику Беларусь
 

За Туркменистан

За Республику Казахстан
 

За Республику Узбекистан

За Кыргызскую Республику
 

За Украину

За Республику Молдова

 

ОГОВОРКА
Республики Казахстан
к Соглашению о сотрудничестве по обмену информацией при осуществлении принудительного исполнения судебных актов, актов иных уполномоченных органов и должностных лиц

      "Республика Казахстан заявляет, что она оставляет за собой право применять положения подпункта а) статьи 6 настоящего Соглашения в части, не противоречащей ее законодательству.".

      Президент
Республики Казахстан

"Сот актілерін, өзге де уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін мәжбүрлеп орындатуды жүзеге асыру кезінде ақпарат алмасу жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2025 жылғы 17 мамырдағы № 345 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      "Сот актілерін, өзге де уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін мәжбүрлеп орындатуды жүзеге асыру кезінде ақпарат алмасу жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
О. Бектенов

Сот актілерін, өзге де уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін мәжбүрлеп орындатуды жүзеге асыру кезінде ақпарат алмасу жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" Қазақстан Республикасының Заңы 8-бабының 1) тармақшасына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:

            1. Қоса беріліп отырған Сот актілерін, өзге де уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін мәжбүрлеп орындатуды жүзеге асыру кезінде ақпарат алмасу жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

            2. Сот актілерін, өзге де уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін мәжбүрлеп орындатуды жүзеге асыру кезінде ақпарат алмасу жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімге Қазақстан Республикасының атынан мынадай ескертпемен қол қойылсын:

            "Қазақстан Республикасы осы Келісімнің 6-бабы а) тармақшасының ережелерін өз заңнамасына қайшы келмейтін бөлігінде қолдану құқығын өзіне қалдыратынын мәлімдейді.".

            3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ.Тоқаев

  Қазақстан Республикасы
Президентінің
2025 жылғы
№ Жарлығымен
МАҚҰЛДАНҒАН
  Жоба

Сот актілерін, өзге де уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін мәжбүрлеп орындатуды жүзеге асыру кезінде ақпарат алмасу жөніндегі ынтымақтастық туралы

КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттер

      сот актілерін, уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін орындау кезінде адамның және азаматтың құқықтары мен бостандықтарын, мемлекеттік және басқа да органдар мен ұйымдардың заңды мүдделерін қорғауды қамтамасыз ету мақсатында ынтымақтастықты тереңдетуге маңызды мән бере отырып,

      Тараптардың заңнамасында Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына (бұдан әрі – ТМД) қатысушы мемлекеттердің сот актілерін, уәкілетті органдары мен лауазымды адамдарының актілерін мәжбүрлеп орындату жөніндегі функцияларды жүзеге асыру жүктелген органдардың қызметін жетілдіру қажеттігін назарға ала отырып,

      Тараптардың өзара мүддені білдіретін бағыттар бойынша ынтымақтастықты дамытуға ұмтылысын негізге ала отырып,

      мәжбүрлеп орындату саласындағы ақпарат алмасуды құптай отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап.

Терминдер және олардың анықтамалары

            Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынадай терминдер және олардың анықтамалары пайдаланылады:

            сұрау салушы Тарап – атқарушылық құжаттарды мәжбүрлеп орындату рәсімдерін жүзеге асыру кезінде ақпарат алмасу бойынша сұрау салумен (бұдан әрі – сұрау салу) жүгінген Тарап;

            сұрау салынатын Тарапсұрау салушы Тарап атқарушылық құжаттарды мәжбүрлеп орындату рәсімдерін жүзеге асыру кезінде сұрау салып жүгінетін Тарап;

            атқарушылық құжат – Тараптың заңнамасына сәйкес мәжбүрлеп орындату органы орындауға тиіс, сот, уәкілетті орган немесе лауазымды адам берген, сондай-ақ нотариат куәландырған құжат;

            атқарушылық іс жүргізуатқарушылық құжаттарды орындау мақсатында Тараптардың заңнамасында белгіленген негіздер бойынша және тәртіппен мәжбүрлеп орындату органы жүзеге асыратын іс-қимылдар мен шаралар жиынтығы;

      Тараптың мәжбүрлеп орындату органы – Тараптың заңнамасымен сот актілерін, уәкілетті органдар мен лауазымды адамдардың актілерін мәжбүрлеп орындату функцияларын жүзеге асыру жүктелген орган немесе тұлға;

      атқарушылық іс жүргізу тараптары:

      өндіріп алушы – пайдасына және (немесе) мүддесінде атқарушылық құжат берілген тұлға;

      борышкер – атқарушылық құжат бойынша өндіріп алушының пайдасына белгілі бір әрекеттер жасауға немесе оларды жасаудан тартынуға міндетті тұлға.

2-бап.

Келісімнің нысанасы

            Осы Келісім атқарушылық құжаттарды мәжбүрлеп орындату рәсімдерін жүзеге асыру кезінде Тараптардың мәжбүрлеп орындату органдарының ақпарат алмасу бойынша ынтымақтастығының негізгі бағыттарын айқындайды.

            Келісім шеңберінде ақпарат алмасудың мақсаттары атқарушылық құжаттарды мәжбүрлеп орындатуды қамтамасыз ету, сондай-ақ оларды орындау кезінде құқықтық көмек тетіктерін пайдаланудың тиімділігін арттыру болып табылады.

3-бап.

Ұсынылатын ақпарат көлемі

      Мәжбүрлеп орындату рәсімдерін жүзеге асыру кезінде Тараптардың мәжбүрлеп орындату органдары:

      а) мынадай:

      атқарушылық іс жүргізу туралы;

      борышкердің мүліктік жағдайы туралы;

      борышкердің жұмыс орны туралы, сондай-ақ оның ресми кіріс көздері мен оның мөлшері туралы;

      борышкердің немесе оның мүлкінің орналасқан жері туралы ақпаратпен;

            б) атқарушылық іс жүргізу тараптарынан, басқа да тұлғалар мен мемлекеттік органдардан алынған мәліметтермен, анықтамалармен және құжаттармен алмасады.

            Тараптардың мәжбүрлеп орындату органдары атқарушылық құжаттарды мәжбүрлеп орындатуды қамтамасыз етуге қажетті басқа да ақпаратпен алмаса алады.

4-бап.

Атқарушылық іс жүргізу туралы ақпарат алмасу

            Атқарушылық іс жүргізу туралы ақпаратта мынадай:

            а) сұрау салушы Тараптың аумағында атқарушылық іс жүргізу бойынша борышкер болып табылатын тұлғаға қатысты берілген, сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органының орындауындағы (орындаған) атқарушылық құжат туралы;

            б) атқарушылық іс жүргізу қозғалған күн және (немесе) атқарушылық құжат орындауға қабылданған күн, атқарушылық құжаттың атауы және нөмірі, атқарушылық құжат талабының мазмұны, оның орындалу сатысы туралы;

            в) өндіріп алынған берешектің, тыйым салынған мүліктің, өткізуге ұсынылған мүліктің сомасы және сұрау салуда көрсетілген, атқарушылық құжаттар бойынша қосарлы орындауды болғызбауға қажетті атқарушылық құжаттарды орындаудың өзге де нәтижелері туралы мәліметтер қамтылады.

5-бап.

Атқарушылық іс жүргізу тараптарынан, басқа да тұлғалар мен мемлекеттік органдардан мәліметтер, анықтамалар және құжаттар алу

            Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы сұрау салынатын Тараптың аумағындағы атқарушылық іс жүргізу тараптарынан, өзге де жеке және заңды тұлғалардан, сондай-ақ сұрау салынатын Тараптың мемлекеттік органдары мен лауазымды адамдарынан мәліметтер, анықтамалар, құжаттар не олардың белгіленген тәртіппен куәландырылған көшірмелерін алуды қамтамасыз етеді.

            Атқарушылық іс жүргізу тараптарынан түсіндірме алу туралы сұрау салуды орындау сұрау салуда қойылған сұрақтарға сүйене отырып жүзеге асырылады.

            Мемлекеттік тізілімдерден, өзге де тізілімдерден және дерекқорлардан үзінді көшірмелер, атқарушылық іс жүргізу тараптарының мүліктік және мүліктік емес құқықтарын растайтын өзге де құжаттар бір-біріне аудармасыз және өтеусіз негізде жолданады.

6-бап.

Борышкердің мүліктік жағдайы туралы ақпарат алу

            Тараптар сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша сұрау салынатын Тараптың аумағындағы атқарушылық іс жүргізу бойынша борышкер болып табылатын тұлғаның сұрау салынатын Тараптың аумағындағы ақшалай қаражаты мен мүлкі туралы мынадай:

            а) борышкердің сұрау салынатын Тараптың аумағындағы банктер мен өзге де кредиттік ұйымдардағы шоттарда, салымдарда немесе олардың сақтауында ақшалай қаражатының бар-жоғы туралы;

            б) борышкерге меншік құқығында немесе өзге де заттай құқықтарда тиесілі жылжымайтын мүлік, оның ішінде жер учаскелері туралы;

            в) көлік құралдары туралы;

            г) Сұрау салынатын Тараптың аумағында тіркелген коммерциялық ұйымдардың жарғылық (жинақ) капиталындағы үлестер (пайлар, салымдар) туралы;

            д) сұрау салынған Тараптың заңнамасына сәйкес олар туралы ақпарат мәжбүрлеп орындату органына қолжетімді өзге де мүлік түрлері туралы ақпарат береді.

            Тараптар сұрау салуды орындау кезінде осы бапта көзделмеген өзге де мүлік туралы ақпарат бере алады.

            Сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы осы Келісімде көзделген борышкердің мүлкі туралы ақпарат пен өзге де ақпаратты өзіне ашу үшін қолжетімді көлемде ұсынады.

7-бап.

Борышкердің жұмыс орнын белгілеу, сондай-ақ оның кіріс көздері мен мөлшері туралы ақпарат алу

            Тараптар сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша мыналарды белгілейді және мынадай:

            а) борышкердің жұмыс орны (қызметі), оның ішінде дара кәсіпкер ретіндегі жұмыс орны туралы;

            б) Тараптардың аумақтарындағы ресми көздерден алынатын кірістің ресми көздері мен мөлшері туралы ақпарат береді.

            Борышкер кірісінің ресми көздері мен мөлшері туралы ақпарат сұрау салуда көрсетілген, бірақ 3 жылдан аспайтын кезең үшін белгіленеді және беріледі.

8-бап.

Борышкердің тұрған жерін немесе оның мүлкін белгілеу

            Тараптар сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша:

            а) борышкер жеке тұлғаның тіркелген жеріне сәйкес, сондай-ақ егер ол тіркелген жері бойынша тұрмаса, оның нақты тұрғылықты жері туралы мәліметтер болған кезде оның сұрау салынатын Тараптың аумағында тұратын мекенжайын;

            б) мемлекеттік тізілім деректеріне сәйкес борышкер заңды тұлғаның сұрау салынатын Тараптың аумағында орналасқан жерін;

            в) сұрау салушы Тараптың аумағында борышкердің мүлкі орналасқан жерді белгілейді.

            Бұл ретте мүліктің орналасқан жерін белгілеу туралы сұрау салуда сұрау салушы Тарап осы мүлікті сәйкестендіруге мүмкіндік беретін қажетті деректерді қоса алғанда, орналасқан жерін белгілеу талап етілетін нақты мүлікті көрсетеді.

9-бап.

Ақпаратты қорғау және пайдалану

            1. Тараптардың мәжбүрлеп орындату органдары осы Келісім негізінде берілетін ақпаратты Келісімде және сұрау салуда көзделген мақсаттарда ғана және осы мақсаттарға қол жеткізу үшін қажет болатындай шамада сұратады, өңдейді және пайдаланады.

            2. Осы Келісімнің негізінде ақпарат алған Тараптың мәжбүрлеп орындату органы осы баптың 3-тармағының ережелерін ескере отырып, оны атқарушылық іс жүргізу тараптарына, ал үшінші тұлғаларға – осы ақпаратты берген Тараптың келісімімен ғана аша алады.

            3. Осы Келісімнің негізінде алынған ақпарат сұрау салуға негіз болған атқарушылық құжат бойынша өндіріп алушыға осындай атқарушылық құжатты беруге негіз болған сот шешімін немесе өзге лауазымды адамның актісін тану және өз аумағында орындау үшін өндіріп алушының ақпарат берген Тараптың сотына жүгіну құқығын іске асыру үшін қажет болатындай шамада ашылады.

            Егер сұрау салынатын Тараптың заңнамасында мұндай ақпаратты үшінші тұлғаларға ашудың арнайы тәртібі көзделсе, бұл Тараптың мәжбүрлеп орындату органы сұрау салуға жауапта өндіріп алушының мұндай ақпаратты алу тәртібін өндіріп алушының оны алу үшін жүгінуі қажет болатын нақты органды көрсете отырып түсіндіреді.

            4. Әрбір Тарап осы Келісімнің негізінде алынған дербес деректерді кездейсоқ жоғалтудан, заңсыз пайдаланудан, жазып алудан, жоюдан, түрлендіруден, бұғаттаудан, көшіруден және өзге де заңсыз араласудан қорғау бойынша өз заңнамасында көзделген барлық шараларын қабылдайды.

      5. Тараптар сұрау салу бойынша осы Келісімге сәйкес берілген ақпаратты қорғау үшін қабылданатын шаралар туралы, сондай-ақ оны сақтау мерзімдері туралы бір-біріне қосымша мәліметтерді ұсынады.

            6. Алынған ақпарат сұрау салушы Тараптың заңнамасында айқындалған мерзім ішінде сақталады.

            Алынған ақпарат сұрау салушы Тараптың заңнамасына сәйкес атқарушылық іс жүргізуде ол жойылғанға дейін сақталады.

10-бап.

Сұрау салуды және ақпаратты беру

            Осы Келісімнің 18-бабының ережелері сақталған кезде ақпарат алмасу қолжетімді байланыс құралдары, оның ішінде факсимильді және электрондық байланыс құралдары арқылы жүзеге асырылады, кейіннен түпнұсқа ақылға қонымды мерзімде поштамен жіберіледі. Тараптар ақпарат алмасқан кезде ақпараттық қауіпсіздік талаптарын сақтайды.

            Сұрау салуды жіберуге борышкерге қатысты атқарушылық іс жүргізіп жатқан мәжбүрлеп орындату органы ғана бастама жасай алады.

            Ақпарат алмасу кезінде мәжбүрлеп орындату органдарының өзара іс-қимылын ұйымдастыру қорғалған байланыс арналары пайдаланыла отырып, электрондық түрде машинамен оқуға болатын құжаттармен жүзеге асырылуы мүмкін.

11-бап.

Сұрау салу мазмұны

            1. Сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органының сұрау салуында мыналар көрсетілуге тиіс:

            а) сұрау салушы және cұрау салынатын Тараптардың мәжбүрлеп орындату органдарының атаулары;

            б) атқарушылық құжаттың нөмірі мен күні, ақпарат сұратылатын атқарушылық құжатты берген органның немесе лауазымды адамның атауы;

            в) борышкер мен өндіріп алушы туралы мәліметтер, оның ішінде:

            жеке тұлғалар үшін – тегі, аты, әкесінің аты, тұрғылықты жері немесе тұратын жері, ал борышкер үшін – туған күні мен жері, жұмыс орны немесе оқу орны (егер олар белгілі болса) және өзге де сәйкестендіру деректері;

            заңды тұлғалар үшін – атауы және орналасқан жері (тіркелген мекенжайы), ал борышкер үшін – төлеушінің есептік нөмірі, салық төлеушінің сәйкестендіру нөмірі немесе өзге де сәйкестендіру нөмірі;

      г) атқарушылық құжатта қамтылған сот актісінің, уәкілетті орган немесе лауазымды адам актісінің қарар бөлігі;

      д) сұрау салудың мазмұны, сондай-ақ сұрау салып жүгінуге негіз болған нақты мән-жайлардың сипаттамасы;

      е) сұрау салуды тиісінше орындауға қажетті басқа да мәліметтер.

      2. Атқарушылық іс жүргізу тараптарынан түсіндірме алу туралы сұрау салуда атқарушылық іс жүргізу тарапына қойылуға тиіс сұрақтардың тізбесі де қамтылуға тиіс.

      3. Сұрау салу, сондай-ақ сұрау салуды орындауға байланысты мәжбүрлеп орындату органы дайындаған құжат жазбаша нысанда жасалады, оған уәкілетті тұлға өз құзыреті шегінде қол қояды және ресми мөрмен бекемделеді.

12-бап.

Сұрау салуды орындау мерзімі

            Сұрау салуды орындау мерзімі сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы тиісті сұрау салуды алған күннен бастап 30 жұмыс күнін құрайды.

            Сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органы сұрау салуды неғұрлым қысқа мерзімде орындау туралы өтініш жасай алады.

            Егер сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органының сұрау салуды осы бапта белгіленген мерзімде орындауы мүмкін болмаған жағдайда, ол бұл туралы сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органын мүмкіндігінше қысқа мерзімде хабардар етеді.

13-бап.

Сұрау салуды орындаудан бас тарту

      Сұрау салуды орындаудан, егер орындау сұрау салынатын Тараптың егемендігіне, қауіпсіздігіне нұқсан келтіруі мүмкін болса не заңнамасына немесе халықаралық міндеттемелеріне қайшы келсе не егер сұрау салуда сұрау салушы Тарап немесе сұрау салынатын Тарап осы Келісімнің 25-бабына сәйкес осы Келісімді қолданбау туралы мәлімдеген атқарушылық құжат негізінде жіберілсе, бас тартылуы мүмкін.

            Егер сұрау салуды орындау мүмкін болмаған жағдайда, сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы құжаттарды қайтара отырып, бір мезгілде сұрау салудың орындалуына кедергі келтіретін мән-жайлар туралы хабардар етеді.

            Сұрау салуды орындаудан бас тарту туралы мәселе шешілгенге дейін сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы қажет болған кезде сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органымен консультациялар жүргізеді.

14-бап.

Қосымша ақпарат

            Сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы сұрау салуды тиісінше орындауға қажетті қосымша мәліметтерді сұратуға құқылы.

15-бап.

Сұрау салуды белгілі бір жағдайларда орындау

            Егер сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы сұрау салуды орындау өз мемлекетінде жүзеге асырылатын атқарушылық іс жүргізуге кедергі келтіреді деп пайымдаған жағдайда, ол сұрау салуды орындауға кедергі келтіретін мән-жайлар жойылғанға дейін оны орындауды кейінге қалдыра алады немесе сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органымен консультациялардан кейін сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органы үшін сұрау салуды әрі қарай орындауға қажетті жағдайларды айқындай алады.

            Егер сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органы ұсынылған жағдайларда жәрдем көрсетуге келіскен жағдайда, Тараптар осы жағдайлардың сақталуын қамтамасыз етеді.

16-бап.

Сұрау салудың құпиялылығы

            Сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органының өтініші бойынша сұрау салудың құпиялылығын қамтамасыз етеді.

            Сұрау салуды оның құпиялылығын сақтай отырып орындау мүмкін болмаған жағдайда сұрау салынатын Тараптың мәжбүрлеп орындату органы бұл туралы сұрау салушы Тараптың мәжбүрлеп орындату органын хабардар етеді, ол сұрау салуды мұндай жағдайларда одан әрі орындау керектігін не керек еместігін шешеді.

17-бап.

Шығыстар

            Осы Келісімді орындау барысында туындауы мүмкін шығыстарды аумағында шығыстар туындаған Тараптың мәжбүрлеп орындату органдары көтереді.

18-бап.

Өзара іс-қимыл жасау тәртібі

            Тараптар осы Келісімді іске асыруға жауапты және оны іске асыру бойынша тікелей өзара іс-қимыл жасауға уәкілетті орталық органдарды тағайындайды.

            Тараптар осы Келісімді іске асыру бойынша тікелей өзара іс-қимыл жасауға уәкілетті аумақтық және өзге де органдарды қосымша тағайындай алады.

            Тараптар осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы хабарламаны сақтауға берген кезде депозитарийге өздерінің орталық органдары туралы мәліметтерді және бар болған жағдайда аумақтық және өзге де органдарының тізбесін береді.

            Тарап осы Келісімді іске асыру бойынша тікелей өзара іс-қимыл жасауға уәкілетті өзінің орталық, аумақтық және өзге де органдарының өзгергені туралы депозитарийді дипломатиялық арналар арқылы мүмкіндігінше қысқа мерзімде хабардар етеді.

19-бап.

Тіл

            Тараптар осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастықты жүзеге асыру кезінде орыс тілін пайдаланады.

20-бап.

Өзгерістер енгізу

            Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша оның ажырамас бөлігі болып табылатын, осы Келісімнің күшіне енуі үшін айқындалған тәртіппен күшіне енетін тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

21-бап.

Даулы мәселелерді шешу

            Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде Тараптар арасында туындайтын даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялар мен келіссөздер жүргізуі арқылы шешіледі.

22-бап.

Күшіне енуі

            Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші жазбаша хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

            Мемлекетішілік рәсімдерді кейінірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім тиісті хабарламаларды депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

23-бап.

Қосылу тәртібі

            Осы Келісім күшіне енгеннен кейін депозитарийге қосылу туралы құжат беру арқылы кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.

            ТМД-ға қатысушы мемлекет үшін осы Келісім депозитарий қосылу туралы құжатты алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

            ТМД-ға қатысушы болып табылмайтын мемлекет үшін осы Келісім оған қол қойған және қосылған мемлекеттердің осындай қосылуға келісімі туралы соңғы хабарламаны депозитарий алған күннен бастап үш ай өткен соң күшіне енеді.

24-бап.

Қолданылу мерзімі

            Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы шығу күніне дейін кемінде 3 ай бұрын өзінің осындай ниеті туралы депозитарийге жазбаша хабарлама жібере отырып және осы Келісімнің қолданылуы кезінде туындаған қаржылық және өзге де міндеттемелерді реттеп, осы Келісімнен шығуға құқылы.

25-бап.

Ескертпелер

            Тараптардың әрқайсысы осы Келісімге қол қойған немесе оның міндеттілігіне келісім білдірген кезде осы Келісімді уәкілетті орган немесе сот жүйесіне кірмейтін лауазымды адам берген атқарушылық құжаттарға, сондай-ақ нотариат куәландырған құжаттарға қатысты толық немесе бір бөлігінде қолданбайтынын мәлімдеуге құқылы.

            Келісімді ішінара қолданбау туралы мәлімдейтін Тарап мәлімдемеде Келісімнің өзі қолданбайтын нақты ережелерін айқындайды.

      Осы Келісімге қол қою кезінде жасалған мәлімдеме оның күшіне енуі үшін қажетті тиісті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы хабарламада расталуға тиіс.

      ____ жылғы _______ қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Әзербайжан Республикасы үшін Ресей Федерациясы үшін
      Армения Республикасы үшін Тәжікстан Республикасы үшін
      Беларусь Республикасы үшін Түрікменстан үшін
      Қазақстан Республикасы үшін Өзбекстан Республикасы үшін
      Қырғыз Республикасы үшін Украина үшін
      Молдова Республикасы үшін